Приветствую Вас, Гость!Приветствую Вас, Гость!
Суббота, 24.06.2017
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 212»
Форум Arahau » Форум Арахау » Переводы » Проза (Переводим на Арахау прозаические тексты)
Проза
rbardalzoДата: Среда, 15.07.2009, 11:26 | Сообщение # 1
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Библейские тексты, как никакие другие, лучше всего подходят, когда экспериментируешь с переводами на экзотические языки. Начнем с Бытия...

Guus 11:1-9 (Бытие 11:1-9)
1 На всей земле был один язык и одно наречие.
Argonraplcargonraplduuskö.
2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
AatesarkenvlocafraklaSennaarocush
3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем.
И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.
Cotaarüsk: hesaizöcaosh! Onaatuaizöhusorruaicoazügörrusaizoe.
4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес,
и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.
Cotaarüs: hesfacfazderok! Odesuokcovleskarbö.
5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
Gokesaklarkcofrafacfaz guesaadga.
6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать,
и не отстанут они от того, что задумали делать.
Ckesarüs: Nara! Usargaa, aatisarganrokopl; caatesh caatlanassegmás.
7 Сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
Tesakoklcesarglonraplaat ctaalask.
8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.
Ckesavlussaaköplo; caatanassefa.
9 Посему дано ему имя: Вавилон,
ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
UogfatBabel: kesahesarglonraplöploh.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
burgamistrДата: Среда, 15.07.2009, 12:18 | Сообщение # 2
Подполковник
Группа: Друзья
Сообщений: 30
Репутация: 2
Статус: Оффлайн
Насчет прозы будет довольно интересно будет почитать эротическую или эпосную. Можно переводы на эту тему. wink
 
rbardalzoДата: Четверг, 16.07.2009, 21:33 | Сообщение # 3
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Эх, тут бы с обычными текстами не промахнуться. Я пока располагаю тока библейскими переводами wink

Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Пятница, 24.07.2009, 00:06 | Сообщение # 4
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Молитва "Отче наш"
Ëttange msuohusoer
Отец наш небесный да святится имя твое
Ëtt-an-g-e m-s-(u)o-(h)-us-oer
Уважаемый наш -отец (старик)-неба пусть-твое-имя-будет-святым
Msfarfésarkv músgausaskecö
Да придет царствие твое да будет воля твоя на небе и на земле
M-s-farf-és-ark-v m-ús-gausa-(g)s-k-e-c-ö
пусть-твое-царство-делает-ногой-к пусть-будет-воля-твоя-на-небе-и-земле
Soisiragsaguastaa coezetlo cosareasguoastaa
Хлеб наш насущный дай нам на каждый день И прости нам долги наши
S-ois-ira-(g)s-(a)guas-taa c-oeze-tlo co-s(a)-reas-guoas-taa
ты-дай-хлеб-твой-то, что желаем-нам И-день-каждый И-ты-порушь-долги-наши
Ctaarë’skuoastaa. Coslavadorfaat
Как и мы прощаем должникам нашим И не введи нас во искушение
C-taa-rë’s-kuoas-taa co-s-l-ava-d-orf-aat
И-мы-будем милосердны к-должникам-нашим И-ты-не-веди-рядом с-ложью-нас
Nsaulsyrtaakl marcozusfarfsopl.
Но избавь нас от лукавого Яко царствие твое и сила и слава и во веки веков
N(o)-s-auls-yr-taa-kl mar-c-oz-us-farf-s-opl.
Но-ты-отвергни-зло-нас-от Сила-и-слава-есть-царство-твое-всегда.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Пятница, 24.07.2009, 00:09 | Сообщение # 5
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Nëlagihoan 1:1-5 (Евангелие от Иоанна 1:1-5)
Nrapluus; ckesahísnrapl ckesahúsnrapl. Ohuuskesab ezéssupls cogessulváissebls.
Mahúsps cmahesaoga. Caossaopoar coalhards.

В начале было слово; И слово было у Бога, и Бог был словом. Оно было вначале у бога; всё через него начало быть и без него ничто не начало бы быть, что начало быть. В нем была жизнь, и жизнь была свет человеков. и свет во тьме светит, и тьма не объяла его.

Nrapl-uus; c-kesa-hís-nrapl c-kesa-hús-nrapl. O-huus-kesab ez-éssu-pl-s co-gessu-lv-áisse-bl-s.
Ma-hús-p-s c-ma-hes-ao-ga. C-aossao-poar c-oa-l-hard-s.
Пояснение:
Слово (изо рта)-было очень давно; И-бог (тот, кто сделал человека)-имел-слово Бог-был-словом. Это-давно было-с богом; Всё (огромное небо, космос)-пошло быть-из-него И-то, что пошло быть-не бы-могло двигаться-без-него. Жизнь-была-в нем И-жизнь-есть-свет (белое)-человека. И-свет светит-в темноте (черном) И-тьма-не-объяла (две руки)-его.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Пятница, 24.07.2009, 00:11 | Сообщение # 6
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Guus 1:1-5 (Бытие 11:1-5)
Eeskesahecö. Esölofrorrafa cusoakapla; cneakesanälskü. Ckesarüs: hoe! coessoe. Gokesafracë; ckesavlesoevloa. Nokesatoepegoecoapegoa. Cusfrencofrem usargeihegoa.
Вначале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною; И Дух Божий носился над водою. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от тьмы. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Пятница, 24.07.2009, 00:12 | Сообщение # 7
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Из «Декларации прав человека».
Oplaarkoeparatcnar corlapcoord. Ssisbroucourb ssoassetaragopl.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать друг с другом в духе братства.
Пояснения:
Opl-aa-rk-oep-arat-c-nar c-orlаp-c-oord. Ss-is-brou-c-ourb ss-oasse-tara-gopl.
Все-люди-нога (приходят)-в мир (в белый [свет])-братьями (человек, похожий на человека)-и-свободными (быстрыми) В достоинстве-и-правах (правые руки). Они-имеют-разум (мозг)-и-совесть (сердце) Они-должны делать-братьями-всех.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Пятница, 24.07.2009, 00:51 | Сообщение # 8
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Аве Мария (Радуйся, Мария)
Hёs! Mari!

Радуйся, Мария, благодати полная!
Hёs! Mari-ck-is-goisёё!
Господь с Тобою;
Kesar-us-bat;
благословенна Ты между женами,
S-us-ё-p-aаj
и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Isus-esёnr-arr-arp-as.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,
ныне и в час смерти нашей. Аминь.
Mari-g-oer! Kaj-kesar! H-enr-uybr-aat, s-mes-oc-booro-f-uaat. Amen!


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
ГостьДата: Пятница, 24.07.2009, 14:28 | Сообщение # 9
Группа: Гости





[quote=rbardalzo]благословенна Ты между женами, S-us-ё-p-aj[/quote]

S-us-ё-p-aj сдесь же множественое число. Наверна надо удвоить гласную?
Susёp-аa-j

 
ГостьДата: Суббота, 01.08.2009, 10:16 | Сообщение # 10
Группа: Гости





Я бы хотела глянуть перевод на Арахау жесткого эротического рассказа, ну хоть небольшой отрывок. Очень хочется! sob
 
rbardalzoДата: Воскресенье, 02.08.2009, 02:19 | Сообщение # 11
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Quote (Гость)
Quote (rbardalzo)
благословенна Ты между женами, S-us-ё-p-aj
S-us-ё-p-aj сдесь же множественое число. Наверна надо удвоить гласную? Susёp-аa-j

Да. Спасибо, щас исправлю... Писалось всё в спешке. Возможно где еще закралась очепятка
hello


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Воскресенье, 02.08.2009, 02:21 | Сообщение # 12
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Quote (Гость)
Я бы хотела глянуть перевод на Арахау жесткого эротического рассказа, ну хоть небольшой отрывок. Очень хочется!

Не поверите, но я как раз над этим работаю. Материал появитчя в разделе Инвективы cool


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Воскресенье, 24.01.2010, 20:16 | Сообщение # 13
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Текст на русском языке из гоголевского "Тараса Бульбы":
А на другой день Тарас Бульба уже совещался с новым кошевым, как поднять запорожцев на какое-нибудь дело. Кошевой был умный и хитрый козак, знал вдоль и поперек запорожцев и сначала сказал: «Не можно клятвы преступить, никак не можно». А потом, помолчавши, прибавил: «Ничего, можно; клятвы мы не преступим, а так кое-что придумаем. Пусть только соберется народ, да не то чтобы по моему приказу, а просто своею охотою. Вы уж знаете, как это сделать. А мы с старшинами тотчас и прибежим на площадь, будто бы ничего не знаем».

Перевод на Арахау:
TaraBulbaméssabnalKosccezoelom: odoassakaKozakvesseglo. Kosccuusbabrocarragrüzau. SasoZaaporocssavcavl. Sanrogarg: “Lolnraplgois! Loz!” Solsocanr: “Lo! Ohais! Nottanraploluamalcaskogl. Maaharkov cnohúslgaustocnal. Dosaamásseh. Notaabogaabromamakfusaaparraslog”.

Не удалось избежать заимствований, в которых есть звуки, чуждые Арахау (они используются только в местоимениях):
TaraBulba Тарас Бульба
Koscc [кош] кошевой
Kozak козак
Zaaporocss [заапорож] запорожцы


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Воскресенье, 24.01.2010, 20:16 | Сообщение # 14
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Сделан первый перевод на Арахау небольшого юмористического произведения. Есть определенная специфика: повторяемость слов (это не допускается в обычных текстах), широкое использование вводных слов nar (так, итак, ну, так что, тогда и т.д.), mo (может) и т.д.
Вот посмотрите:
Иван Кротов
"Легенда о ленивом Будде"
«Ладно, парень, раз ты так хочешь, я расскажу тебе легенду о лентяе, называемом Будой.
В древности была такая страна – Индия. То ли на Земле, то ли на Марсе, я не помню. А может её и вовсе не было: это же легенда. Так вот, в этой самой Индии жил один тип, которого все звали «Будой». Точно не скажу, но кажется он что-то там изрёк, когда родился. Точнее – его о чём-то спросили, а он, не дослушав, ответил: «Буду!». Ну, в смысле не то пожрать, не то – выпить. Это, конечно, похоже на сказку, да только кто его знает: каких только чудес не бывает в Системе!
И одни утверждают, что был он чёрным, как я, а другие – что белым, как ты. Но нам это всё до фени. Все сходятся на том, что родился он в семье не бедной и много работать ему не пришлось бы, но этот…Буда, уродился фантастическим лентяем и ничего не хотел делать. Совсем. А чтобы оправдать свою лень, развил целую философию: ну, вроде как всё понапрасну, мол, типа все состаримся, заболеем, да помрём. Зачем же зря суетиться? И так убедительно врал, что многие из тех, кто его слушал, начинали думать: а не прав ли он?
Ну, дома его хилософию не очень-то одобряли: ещё в детстве родители так долго таскали его за уши, что те стали длинными, как у слона (не знаю, правда, кто такой Слон, но наверно они были похожи). А жена набила ему на голове здоровенную шишку, которую потом разные придурки называли «шишкой мудрости». За это он ей сделал ребёнка и свалил из дома. Хотя, некоторые обоснованно полагают, что из дома его попросили родственники.
Ну, нас там не было и точно мы не знаем, как там было – верно, приятель? Короче, Буда решил подаваться в отшельники, потому что эти ребята ничего не делали, но все их подкармливали. Он же был суперлентяй! Но Буда не учёл, что отшелупники были ёгами и могли показывать разные фокусы, принимая позы не детские, а народу это нравилось. Буда же показывать ничего не умел, и никто его не любил.
И вот сидел он как-то под деревом Бодхуна, и сидел до тех пор, пока не отощал настолько, что не смог самостоятельно встать. Тогда он с трудом дополз до реки и встретил там самую прыщавую девчонку, которую не замечали остальные ёги. Ну, она его вроде пожалела, и дала…в смысле, риса дала. Может, думала, что он ей что-нибудь покажет в благодарность, но бедняга был слишком слаб. Зато он увидел одну самую простую истину и долго смеялся. А чё он там увидел, я тебе расскажу в другой раз».

IHARO OHORO
GanroBuddablesse
"Nar, kad! MtarüsganroklesseboBuddacozaus.
ZuusöbohIndi. RohúsöpcAozegaup. Hölús? Ohusganr.
Nar, argusIndip suohusBuddaropl. Tlás, botanroglcorous. Dord, Noklonraroroctanr: "Budda!”* Nar, robargäsculsy. HonotrorrogluscgoluspOrder. Arganr: "Súsoarrat”; ha: "Súsoerras”. Norlaraat! Plonr: saroupsacajdoor. Noslozesoco... HoBuddahuuskleseclausselog. Log! Sesasazajorordglese: mo, oplusesy; plotancgaraescaf. Goséms? Gosrüsorfbzordcoplojás: "Msanrotd?”
Sasazajlëdsfap: acajénsardahaatrocohorruzudr (notlasuzudrocmsacuhusorro). Jaraiss gobrödorisabraksocoisuo: "Brödbrei”. Sesadcarkovlfaroh. Onusganr: aadarolfas.
Nar, taalusoh colásbord. Rotanrobord, kazar? Nar, Buddatafar: notaalesoplcoisgulsboropl. Suskleseplo. GoBuddalascaafarusJoog taatous caahazajoroh. Buddalaisogl caalazajs.
Nar, sanankligoeroBobhuna céns ctatablarp claissana. Smamalvücafrajmobyrb Jooglaussafr. Nar, sajáus... taussanr: sajoisvira. Gomsajascosëglororësr. Onahusblësr. Sasordgargocénsnanr. Gosas? Tanrargovloh.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Воскресенье, 24.01.2010, 20:16 | Сообщение # 15
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 345
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Новые слова:
Asazaj - философия (букв. "любознание")
Uzudr - слон (букв. "животное с носом)
Order - Система (букв. "мировое [небесное] правление")
Uda - обезьяна (букв. "животное, родственное человеку"); мн. ч. udda (редко используемая форма, правильнее: uuda) .
Сложность заключалась в переводе игры смыслов: в русском языке имя Будда напоминает глагол "буду" (И. Кротов: "Точнее – его о чём-то спросили, а он, не дослушав, ответил: «Буду!». Ну, в смысле не то пожрать, не то – выпить").
А вот как эта фраза звучит в переводе:
Dord, No-klo-nra-ror-oc-t-anr: “Budda!”* Nar, ro-b-arg-äs-c-uls-y.
букв.: "Правда, кто-то сказал вопрос и он сказал: "С обезьянами!" Так, с кем побухать, похрать? (не всё ли равно).
Фонемозначимый характер Арахау позволяет слово B-udda интерпретировать, как "С-обезьянами".


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
Форум Arahau » Форум Арахау » Переводы » Проза (Переводим на Арахау прозаические тексты)
Страница 1 из 212»
Поиск:

Рейтинг@Mail.ru