А ты обратил внимание на мою последнюю пословицу? Насколько у нее очень глубокий смыл, ее просто так не переведешь. Может rbardalzo смагет.Добавлено (16.07.2009, 11:15)
---------------------------------------------
Я тут понял, что к твоему переводу появилась у меня очень интересная картинка типа видео или аниме. "Далекое прошлое. Где-то в прериях Америки. Уже взошла седая луна на звездном небе. Вокруг костра, сбившись в небольшую кучку сидят индейцы. Они позабыли о заботах и вигвамах, напряженно в слушиваясь в тихий скрипучий голос старейшины. Он мерно раскачиваясь, затянулся и выпустил облако сизого, табачного дыма. Закрыл глаза и словно в сованбуле продолжил свой таинственный рассказ: Кто-то, обещал дать денег, дурной женщине. И заставил её упасть (на) пол (землю)! Тихо, тихо женщина, не вой (как голодная волчица)! Восход солнца будет, но далеко...!" Наступила задумчивая тишина, никто не мог пошевелиться. И только было слышно потрескивание костра и далекие отголоски недавно прошедшей грозы.
Добавлено (16.07.2009, 11:22)
---------------------------------------------
Ну, как такой расклад?