Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум Arahau » Форум Арахау » Переводы » Пословицы (Пословицы. поговорки, присказки, крылатые фразы)
Пословицы
rbardalzoДата: Среда, 15.07.2009, 11:27 | Сообщение # 1
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Arkё!

Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
burgamistrДата: Среда, 15.07.2009, 12:51 | Сообщение # 2
Подполковник
Группа: Друзья
Сообщений: 30
Репутация: 2
Статус: Оффлайн
А как будет такая пословица на Арахау: "Лучше рюмка в руке, чем бочка на спиртзаводе!".

Добавлено (15.07.2009, 12:45)
---------------------------------------------
Или ешо: "Чем летать высоко, лучше тихонько выпить пивко!"

Добавлено (15.07.2009, 12:51)
---------------------------------------------
Или ешо: "Поманили бабу блатом, завалили бабу на пол! Тише баба неори, далеко ща до зари!"

 
kaabanДата: Среда, 15.07.2009, 13:57 | Сообщение # 3
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 133
Репутация: 4
Статус: Оффлайн
Quote (burgamistr)
А как будет такая пословица на Арахау: "Лучше рюмка в руке, чем бочка на спиртзаводе!".Добавлено (15.07.2009, 12:45)---------------------------------------------Или ешо: "Чем летать высоко, лучше тихонько выпить пивко!"Добавлено (15.07.2009, 12:51)---------------------------------------------Или ешо: "Поманили бабу блатом, завалили бабу на пол! Тише баба неори, далеко ща до зари!"

Про бабу (могу ошибаццо): Oh-óis-door-yja-c-oessamal-fö! Nra-bl, aj, l-guguras! En-us-dl!
Перевод примерно такой: Кто-то.обещал.дать.денег.дурной женщине.и.заставил.упасть.(на) пол! Тихо, женщина, не.вой! Восход солнца.будет.далеко.
Ну, как-то так. Фух, полчаса потратил, шоб перевести. Ты, бурХАМистр, сам попробуй.
Например, такую крылатуфразу: "И рыбку съесть, и на паравозе пакататся". А ну-ка!


Tasopl, kazarё!
 
burgamistrДата: Среда, 15.07.2009, 14:17 | Сообщение # 4
Подполковник
Группа: Друзья
Сообщений: 30
Репутация: 2
Статус: Оффлайн
Я вот тут подумал что и табе перевести смогу. Вота гляди:К-ааба-н расшифровывается как "старики-корпоративщики".
Или "те. кто являются заядлыми компаньонами"
. ВООбщем как тебе больше ндравиться.
Вот конечно с ентой рыбкой ты меня в расплох, я же ешо плохо язык знаю.
Хотя я думаю потренеруюсь по "бразильской системе" и буду не иначе как большим Арахуистом.
Вот наверно как-то так: "Culsuzьcamamtamam И ел маленькую рыбу, и ехал-посредством-поезда".

Добавлено (15.07.2009, 14:17)
---------------------------------------------
А вот мою сможешь:"Как дрыном не крути, а уехать никак!"

 
kaabanДата: Среда, 15.07.2009, 14:22 | Сообщение # 5
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 133
Репутация: 4
Статус: Оффлайн
Quote (burgamistr)
Я вот тут подумал что и табе перевести смогу. Вота гляди:К-ааба-н расшифровывается как "старики-корпоративщики". Или "те. кто являются заядлыми компаньонами". ВООбщем как тебе больше ндравиться. Вот конечно с ентой рыбкой ты меня в расплох, я же ешо плохо язык знаю. Хотя я думаю потренеруюсь по "бразильской системе" и буду не иначе как большим Арахуистом. Вот наверно как-то так: "Culsuzьcamamtamam И ел маленькую рыбу, и ехал-посредством-поезда".

Да ты действительно бургамистр знатный арахуист. Мне полчаса понадобилось, а ты так вот с одного маху. Правда, кажись с отображением некоторых букв беда. Наверно всё-таки вот так: Culsuzücamamtamam


Tasopl, kazarё!
 
burgamistrДата: Четверг, 16.07.2009, 11:22 | Сообщение # 6
Подполковник
Группа: Друзья
Сообщений: 30
Репутация: 2
Статус: Оффлайн
А ты обратил внимание на мою последнюю пословицу? Насколько у нее очень глубокий смыл, ее просто так не переведешь. Может rbardalzo смагет.

Добавлено (16.07.2009, 11:15)
---------------------------------------------
Я тут понял, что к твоему переводу появилась у меня очень интересная картинка типа видео или аниме. "Далекое прошлое. Где-то в прериях Америки. Уже взошла седая луна на звездном небе. Вокруг костра, сбившись в небольшую кучку сидят индейцы. Они позабыли о заботах и вигвамах, напряженно в слушиваясь в тихий скрипучий голос старейшины. Он мерно раскачиваясь, затянулся и выпустил облако сизого, табачного дыма. Закрыл глаза и словно в сованбуле продолжил свой таинственный рассказ: Кто-то, обещал дать денег, дурной женщине. И заставил её упасть (на) пол (землю)! Тихо, тихо женщина, не вой (как голодная волчица)! Восход солнца будет, но далеко...!" Наступила задумчивая тишина, никто не мог пошевелиться. И только было слышно потрескивание костра и далекие отголоски недавно прошедшей грозы.

Добавлено (16.07.2009, 11:22)
---------------------------------------------
Ну, как такой расклад?

 
rbardalzoДата: Четверг, 16.07.2009, 11:22 | Сообщение # 7
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Quote (burgamistr)
Уже взошла седая луна на звездном небе. Вокруг костра, сбившись в небольшую кучку сидят индейцы. Они позабыли о заботах и вигвамах, напряженно в слушиваясь в тихий скрипучий голос старейшины. Он мерно раскачиваясь, затянулся и выпустил облако сизого, табачного дыма. Закрыл глаза и словно в сованбуле продолжил свой таинственный рассказ: Кто-то, обещал дать денег, дурной женщине. И заставил её упасть (на) пол (землю)! Тихо, тихо женщина, не вой (как голодная волчица)! Восход солнца будет, но далеко...!" Наступила задумчивая тишина, никто не мог пошевелиться. И только было слышно потрескивание костра и далекие отголоски недавно прошедшей грозы.

А вы чо хоттие? Азык Арахау - древний и зловещий получился. Это и привлекает, наверна.
Arahaunraplusonzocymyn!


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
kaabanДата: Четверг, 16.07.2009, 19:15 | Сообщение # 8
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 133
Репутация: 4
Статус: Оффлайн
Quote (burgamistr)
А вот мою сможешь:"Как дрыном не крути, а уехать никак!"

леххко: Nosakrincamamlod (типа: Ты верти своим пнем, но ехать никак) cool


Tasopl, kazarё!
 
kaabanДата: Четверг, 23.07.2009, 13:38 | Сообщение # 9
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 133
Репутация: 4
Статус: Оффлайн
Хотя если высказать ту же мысль более грубо, то будеть так:
Nosakrarlcamamlod. Пенек заменяем на елду (in > arl) happy


Tasopl, kazarё!
 
Форум Arahau » Форум Арахау » Переводы » Пословицы (Пословицы. поговорки, присказки, крылатые фразы)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: