Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Стихи
rbardalzoДата: Воскресенье, 08.08.2010, 17:22 | Сообщение # 16
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Гимн России на Арахау
Rususargardgoezeitt
Rus-us-argard-g-oezei*-tt
Россия – священная наша держава
Россия-есть-держава-света*1-наша
Rususardaagazajaat
Rus-us-ardaa-g-azaj-aat
Россия – любимая наша страна
Россия-есть-республика-любви-наша
Vabrazocgaossúnuusplobor.
Vabraz*2-oc-gaossún*3-uus-plo-bor.
Великая воля. великая слава. Твое достоянье – на все времена
Воля огромная-и-слава огромная-давно существует-всё-время
Ttanalözaraossún
Tt-anal-özarl*3-aossún
Славься Отечество наше своболное
Наше-свободное-Отечество-пусть живет долго
Corguaragaahusblam
Cor-g(u)-ara-g-aa-(h)us-blam
Братских народов союз вековой
Союз-братства-народов-существует-бесконечность
Kvaaruoissoubreigaa
Kvaar*4-uoissou-brei*5-g-aa
Предками данная мудрость народная
Предки-давно дали-мудрость-народов
Ardaahoassún! Tteskabr.
Ardaa-(h)oassún! Tt-es-k-abr.
Славься страна! Мы гордимся тобой
Республика-пусть существует всегда! Мы-делаем-головы вверх (гордимся).
Ttiircözümamasvlüüzgöklvök
Tt-iir-c-özü-maamas-vl-üüz-g-ö-kl-v-ö-k
От южных море до полярного края раскинулись наши поля и леса
Наши-леса-и-поля-бегут-от-морей-юга-к-северу
Luskörrasaj
[лускёрраш]
L-us-k-ö-rra-saj
Одна ты на свете, одна ты такая
Не-существует-на-земле-как-ты
Kesahealsögaorb.
Kesa-(h)eals-ö-g-aorb.
Хранимая богом родная земля
Бог-хранит-землю-сердца.
Uursarkvaat Saanrafaplsörtözuarrnnanacma
Uurs-ark-v-aat Saa-nra=fa-pls*6-ortöz-(u)arr-nana-c-ma
Широкий простор для мечты и для жизни Грядущее нам открывает года
Годы-нога (идут)-перед-нами Они-дверь (открывают)-равнину огромную-для сна (мечты)-и-жизни
Ttezagövaduoismaraat
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Наша-вера-Отчизне-дает-силу-нам.
Hohúns, cuscojuslop.
Ho-(h)úns, c-us-co-jus-lop.
Так было, так есть и так будет всегда.
Это-существует давно, и-есть-и-намерено существовать-всегда

Примечания:
oe-z-ei*
святость < свет + ei (показатель усложнения смысла)
v-abr(a)-z*2
воля < то, что дает (делает)- голова + z
(показатель логического словосложения)
g-aossún*3
слава (номинализованный глагол) < то, что-пусть живет долго
ö-z-arl*3
Отечество < земля + внесистемный показатель мужского рода. Допустимо öza; сравните özaj – Родина < земля + мать
K-v-aa-r*4
предки < тот, кто-перед-человеком + r (показатель усложнения смысла)
br-ei*5
мудрость < голова + ei
nra-fa-pl-s*6
открывать (отглаголенное существительное) < рот-дома-от + s (показатель глагола). Само слово дом f-a образовано от сочетания «там, где (живет) человек», а nra-fa обозначает «дом<рот дома»; окно – fra-fa<глаз-дома. Сравните образование глаголов nrafap(s) – закрывать < дверь-от, nrafab(s) – прикрывать<дверь-рядом, nrafak(s) накрывать < дверь-на.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Пятница, 09.10.2015, 16:26 | Сообщение # 17
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Хвала вечно спящему (из Книги Священной Лжи)
1 Й’а Ктулху!
2 Отец великий,
3 жрец бесподобный,
4 владыка пустот,
5 спустившийся из мрака,
6 когда небеса,
7 когда твердь
8 не были отделены
9 друг от друга.
10 Ты, вечно взирающий на нас —
11 но слепы мы!
12 Ты, вечно спящий в Р’льехе —
13 но не спим мы!
14 Ты, вечно зовущий нас —
15 мы услышали зов Твой!
16 Прими! Прими! Прими!
17 Ибо мы, шествующие
18 в священном молчании,
19 простираем руки к Тебе,
20 о Ктулху!
21 Й’а Ктулху!
22 К’ньян благословивший,
23 Каф благословивший,
24 Ломар благословивший,
25 Ирем благословивший,
26 Мо-Оурию благословивший.
27 Й’а Ктулху!
28 Й’а Ктулху!
29 Явись из вод!
30 Явись из вод!
31 Явись из вод!
32 Жрицы Твои ждут Жениха своего!
33 Жрицы Твои ждут Жениха своего!
34 Не нарушали мы обетов, Отцу данных.
35 Возжигали мы огни на жертвенниках Твоих
36 и Жениху жертвы приносили!
37 Й’а Шуб-Ниггурат! Воззри!
38 Ктулху фхтагн!
39 Ктулху фхтагн!
40 Ктулху фхтагн!
41 Отца чтим мы,
42 великого, старейшего, бесподобного,
43 видевшего пустоту Запределия,
44 спящего в глубинах,
45 спящего в Р’льехе,
46 где даже тени не смеют
47 прикоснуться к драгоценному ложу Твоему...
48 Вечно спящий!
49 Ожидающий часа Своего!
50 Й’а Ктулху!
51 Й’а Ктулху!
52 Й’а Ктулху!
53 Й’а! Й’а Шуб-Ниггурат!
54 Й’а Р’льех! Н’гаги н’булу
55 бвана н’лоло!
56 Й’а Шуб-Ниггурат!
57 Й’а Ктулху!
58 Вечно спящий...
59 Й’а Ктулху!
60 Ожидающий часа Своего...

Oz, knanalop (poplIzalgOrfgOer)
1 Jʻë Ktulhu!
2 Vadgaz,
3 kulseiblorro,
4 kiseefe,
5 sarkaklaploa,
6 obee.
7 obö
8 holusesovl
9 argvloha.
10 Suaafratt -
11 nottisfral!
12 SnanalopRʻljeha -
13 nottalnana!
14 Soilsolopatt -
15 Taaméstragoilst!
16 His! His! His!
17 Zodottarkboz
18 hopgolsoer,
19 ttessakardaavs,
20 o Ktulhu!
21 Jʻë Ktulhu!
22 kesënr K’njan,
23 kesënroKaf,
24 kesënroLomar,
25 kesënrIrem,
26 kesënroMo-Ouria.
27 Jʻë Ktulhu!
28 Jʻë Ktulhu!
29 Harkplü!
30 Harkplü!
31 Harkplü!
32 Skjuulseihasseharak!
33 Skjuulseihasseharak!
34 Ogaatloreasnraplcoisvad.
35 Tteesuaoguulseis
36 cottamanorara!
37 Jʻë Sjub-Niggurat! Hafr!
38 Ktulhu fhtagn!
39 Ktulhu fhtagn!
40 Ktulhu fhtagn!
41 Oz, hotvadatt,
42 susaz, zan, blorro,
43 safraplablödlö,
44 snanapüplü,
45 snanapoRʻljeha,
46 focuoagalais
47 holaissoilsardotgënëlt...
48 Knanalop!
49 Kasseborok!
50 Jʻë Ktulhu!
51 Jʻë Ktulhu!
52 Jʻë Ktulhu!
53 Jʻë! Jʻa Sjub-Niggurat!
54 Jʻë Rʻljeh! Nʻgagi nʻbulu
55 bvana nʻlolo!
56 Jʻë Sjub-Niggurat!
57 Jʻë Ktulhu!
58 Knanalop...
59 Jʻë Ktulhu!
60 Kasseborok...

Перевод имен
Jʻë - радуйся
Ktulhu - Тот, кто превращает сущность в двойного зверя
Rʻljeh - Нет воздуха?
K’njan Тот, кто в женском хаосе
Kaf - мервец
Lomar - нет силы
Irem - утреннее древо
Mo-Ouria - Если-Тело приготовлено для кола
Sjub-Niggurat - Вместе с самкой - Стрела твоего домашнего животного
fhtagn - там, где два превращения отца старика
Nʻgagi - Быстрота древесного человека
nʻbulu - быстро вместе с дикостью
bvana - вместе с тем, что дает остановку
nʻlolo - быстрота не тайная


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: