Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Проза
kaabanДата: Вторник, 14.09.2010, 23:48 | Сообщение # 16
Генерал-полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 133
Репутация: 4
Статус: Оффлайн
Ночь в тоскливом октябре (Р. Желязны)
Я - сторожевой пес. Меня зовут Нюх. Сейчас я живу со своим хозяином Джеком неподалеку от Лондона. Я люблю ночной Сохо - его темные улицы, насыщенные запахами туманы. В это время стоит тишина, и мы выходим на долгие прогулки. Джек - хранитель заклятья и должен большую часть своей работы делать по ночам, дабы не совершилось худшее. Пока он занят, я стою на страже. Если появляется кто-нибудь, я вою.
Мы - хранители нескольких заклятий, и наша работа очень важна. Мне приходится следить за Тварью в Круге, за Тварью в Шкафу и за Тварью в Паропроводе, не говоря уже о Тварях в Зеркале. Когда они пытаются выбраться, я поднимаю отчаянный лай. Они меня боятся. Не знаю, что бы я делал, если бы они все попытались вырваться на волю одновременно. Приходится часто рычать, однако, это хорошая тренировка.

Ezoaparfehrogoarb
Tuskuräsgeals. TuohusUdr. TuruspezoebazdoLondon suohusTcjek. TazaSohopezoa hüüzaigoahoilsodrezö. Ganrobluanaboroh cottarkark. Tcjekuskealsgata soassegesegazgodpezoa comolusyr. Nosesescotufruz. Moklork ctuguguras.
Tabuhuskealsgata ctaagesehusaz. ToassafrUpÖreid cUpfazod cUpiraozü, tlanrUupaerrü. Muuhaussarkpl tesguguras. Turausuu. Gotlasces? Mopluujésakpl. Témsgunr nohusessegë.


Tasopl, kazarё!

Сообщение отредактировал kaaban - Среда, 15.09.2010, 00:22
 
rbardalzoДата: Среда, 06.10.2010, 12:58 | Сообщение # 17
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Текст на Арахау (диалог в разговорном стиле):
- Ваня!
- Слушаю тебя, Маша.
- Идёшь завтра бухать к Саше?
- Зачем?
- У Саши день рождения.
- Да, конечно. Маша, а ты?
- Я да; кстати, мы скидываемся по 100 рублей.
- Ой беда: так срочно я смогу только 50.
- Ну ладно.
- Во сколько?
- К пяти часам вечера.
- Ыыыть smile

Арахау:
- Vanё!
- Tatrsaj, Masccё. ([татрсь маше])
- RotarkäsyrgavSasccё?
- Vo?
- Sasccёhisezoegarous.
- Taus, taus, Masccё, notaj?
- Tajus. Taus, ttoilbsokaroRubl.
- Nar, lё! Taisbajaharkaarf.
- Nara, gё.
- Bo?
- Hokarden.
- Naranarrr:)


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Среда, 12.08.2015, 16:52 | Сообщение # 18
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Третье соборное послание святого апостолаИоанна
Глава 1
1 Старец — возлюбленному Гаию, которого я
люблю по истине.
2 Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал
и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя.
3 Ибо я весьма обрадовался, когда пришли
братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
4 Для меня нет большей радости, как слышать,
что дети мои ходят в истине.
5 Возлюбленный! ты как верный поступаешь в
том, что делаешь для братьев и для странников.
6 Они засвидетельствовали перед церковью о
твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,
7 ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего
от язычников.
8 Итак мы должны принимать таковых, чтобы
сделаться споспешниками истине.
9 Я писал церкви; но любящий первенствовать у
них Диотреф не принимает нас.
10 Посему, если я приду, то напомню о делах,
которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не
принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви.
11 Возлюбленный! не подражай злу, но добру.
Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.
12 О Димитрии засвидетельствовано всеми и
самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше
истинно.
13 Многое имел я писать; но не хочу писать к
тебе чернилами и тростью,
14 а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить
устами к устам.
15 Мир тебе. Приветствуют тебя друзья;
приветствуй друзей поименно. Аминь.

VarfgabaghargIoan’koisagoe
Albr 1
1 OkantoGaijctazajordap.
2 Kazaj! gotestravecussaelscusavaplo
cosverahusava.
3 Zodotazёs: aararkünrabreras sarkordap.
4 Bolozgёsoctanr: taadarkordap.
5 Kazaj! sesordaraarackaabarka.
6 Ssünrovofizitazajs. Mosessёcoissarkaas
ohousrAnen,
7 zodossarkaruos cloilslogovlokaablabrera.
8 Nar, ttousissёss ctaatkamanord.
9 Tvarfotfizir; noDiotref’lissёtt sёssavass.
10 Zodo, mtárkcassarngesegese, sünryttoslana,
sklisёhaara sloiskaahaus sesplfizir.
11 Kazaj! LusorrYr, husЁr. KuesЁrustAnen,
kuesYrolafrAnen.
12 PlocordasDimitri; caatünr cossas:
tgafrusord.
13 Taúsvarfdalgoo; nolasvarftüzoacij,
14 tausfrobajasocünr: zatcas.
14 Azaeblat. Kaazahausё; hausёkaazatuotlo.
Husoh.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Среда, 12.08.2015, 16:54 | Сообщение # 19
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Разговор с Тенью
(Роман Отис-Адрианов, г. Калиниград, журнал "Апокриф, 2015)
— Я твой враг! — говорил он мне.
— Я поздравляю тебя с этим, — отвечал я.
— Я пришел сюда, чтобы погубить мир! — вещал
он.
— Надеюсь, все твои мечты сбудутся, — уверял
я.
— Я ложь и отец лжи! — заверил меня мой
собеседник.
— Воистину так, — согласился я с ним.
— Смерть и разрушение принес я в мир! —
поведал он.
— Спасибо: этим ты обогатил мир, —
поблагодарил его я.
— Человечество проклято мною! — признался он.
— Давай насладимся этим вместе с тобою, —
предложил я.
Он не воспользовался моим предложением, и наша
ненужная беседа продолжилась.
— Пусть возбоятся меня народы земные!
— Пускай, если они хотят этого.
— Служащие мне да окажутся в Геенне Огненной!
— Ты прав: служить не стоит никому.
— Принимающие меня не получат безмятежной
жизни в Раю!
— Я рад этому: ведь безмятежная жизнь — это
так скучно!
— Я есть абсолютное Зло!
— Я тоже. И — абсолютное Добро.
— Всякий служитель Добра ненавидит меня! — из
последних сил возражает он.
— Я люблю тебя, — улыбаюсь я ему в ответ.
…И тогда Дьявол оставил меня и вернулся туда,
откуда пришел. В мое сердце. —
ТАК РОЖДАЛСЯ НОВЫЙ БОГ.

NrübOaza
Tazals! – nrüt.
Tausе, – tarol.
Tarkcilsee! – sesnrapl.
Tasse: plonaanaheks, – sas.
Tusorfcvadgorf! – tkünrest.
Ohusord, – tabahesakrabr.
Tmuámanuafcogareaspee! – nrüt.
Toisе! Toisdoorotoh, – tünrе.
Tanryskusö! – oissat.
Hoissеbat, – toisgas.
Slatrogast caatünraglousarkadl/
Aagö, morauks!
Mo, omaatausoh.
KaaharcrusElgaop!
Sord: lousarcraklo.
Kaahist, tloismagеFep!
Tеsoh: zodomagеhusoarb!
TusozYr!
Cotus. Co… zЕr.
Lonkarcrat, slazajt, – sarolt marogarglop.
Tazajs, – tesonanrеrolp.
…CoKyrüsoisöt cofosarkarncuus. Pourbat. –
Nar, NalahAnenorouks.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Среда, 12.08.2015, 16:57 | Сообщение # 20
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Алистер КРОУЛИ
«Таков закон сильных;
это наш закон и радость мира». (AL.
II. 21)
«Твори свою волю: таков да будет весь Закон». (AL. I. 40)
«А вот обо всем, что твое: нет у тебя иного права,
кроме как творить волю твою. Поступай так, и никто тебе не скажет «нет»«. (AL. I. 42-3)
«Каждый мужчина и каждая женщина — звезда». (AL. I. 3)

·            Нет бога, кроме Человека.
·            Человек имеет право жить по собственному закону.
·            Человек имеет право жить так, как он желает.
·            Человек имеет право одеваться так, как он желает.
·            Человек имеет право обитать там, где он желает.
·            Человек имеет право перемещаться, как он желает, по всейЗемле.
·            Человек имеет право есть, что он желает.
·            Человек имеет право пить, что он желает.
·            Человек имеет право думать, как он желает.
·            Человек имеет право ваять из глины, что он желает.
·            Человек имеет право рисовать, что он желает.
·            Человек имеет право высекать из камня, что он желает.
·            Человек имеет право работать, как он желает.
·            Человек имеет право отдыхать, как он желает.
·            Человек имеет право любить, как он желает, когда, где икого он желает.
·            Человек имеет право умереть, когда и как он желает.
·            Человек имеет право убить того, кто попирает этиправа.

AleisteCROWLEY
«Ohusordkaahmar;
ohusordaat cogёsgee». (AL. II. 21)
«Hesvabrazk: husordopl». (AL. I. 40)
«Nar, hogotoplcust:
slisordlom – zesvabrazas. Hesoh clokanr: “Lo”». (AL. I. 42-3)
«Otlacajhusaoze». (AL. I. 3)

Lanen, za.
Ahisord: gosustordk.
Ahisord: gosuscaus.
Ahisord: gosesaloucaus.
Ahisord: gosusfacaus
Ahisord: gosarkrcaus oplÖ.
Ahisord: gosulscaus.
Ahisord: gosäscaus.
Ahisord: gosascaus.
Ahisord: gosesplalöcaus.
Ahisord: gosesaurücaus.
Ahisord: gosareisplaicaus.
Ahisord: gosescaus.
Ahisord: gosёscaus.
Ahisord: gosazajcaus, gocbocfoclon.
Ahisord: gosafcaus, bocgo.
Ahisord: kosaisilsockareasoordoh.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск: