Аудиозаписи
|
|
rbardalzo | Дата: Четверг, 16.07.2009, 21:07 | Сообщение # 1 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Оффлайн
| Кубанский бард Константин Бельчанский исполняет гимн РФ, переведенный на Арахау. А вот текст ентого самого гимна: Rususargardgoezeitt Rus-us-argard-g-oezei*-tt Россия – священная наша держава Россия-есть-держава-света*1-наша Rususardaagazajaat Rus-us-ardaa-g-azaj-aat Россия – любимая наша страна Россия-есть-республика-любви-наша Vabrazocgaossúnuusplobor. Vabraz-oc-gaossún*3-uus-plo-bor. Великая воля. великая слава. Твое достоянье – на все времена Воля огромная-и-слава огромная-давно существует-всё-время Ttanalözaraossún Tt-anal-özarl-aossún Славься Отечество наше своболное Наше-свободное-Отечество-пусть живет долго Corguaragaahusblam Cor-g(u)-ara-g-aa-(h)us-blam Братских народов союз вековой Союз-братства-народов-существует-бесконечность Kvaaruoissoubreigaa Kvaar-uoissou-brei-g-aa Предками данная мудрость народная Предки-давно дали-мудрость-народов Ardaahoassún! Tteskabr. Ardaa-(h)oassún! Tt-es-k-abr. Славься страна! Мы гордимся тобой Республика-пусть существует всегда! Мы-делаем-головы вверх (гордимся). Ttiircözümamasvlüüzgöklvök Tt-iir-c-özü-maamas-vl-üüz-g-ö-kl-v-ö-k От южных море до полярного края раскинулись наши поля и леса Наши-леса-и-поля-бегут-от-морей-юга-к-северу Luskörrasaj [лускёрраш] L-us-k-ö-rra-saj Одна ты на свете, одна ты такая Не-существует-на-земле-как-ты Kesahealsögaorb. Kesa-(h)eals-ö-g-aorb. Хранимая богом родная земля Бог-хранит-землю-сердца. Uursarkvaat Saanrafaplsörtözuarrnnanacma Uurs-ark-v-aat Saa-nra=fa-pls*6-ortöz-(u)arr-nana-c-ma Широкий простор для мечты и для жизни Грядущее нам открывает года Годы-нога (идут)-перед-нами Они-дверь (открывают)-равнину огромную-для сна (мечты)-и-жизни Hohúns, cuscojuslop. Ho-(h)úns, c-us-co-jus-lop. Так было, так есть и так будет всегда. Это-существует давно, и-есть-и-намерено существовать-всегда. А это распевка (барду Бельчанскому заслуженный артист России Александр Касьянов, который специально для этого случая подобрал аккомпанемент для гитары, разъясняет тонкости языка Арахау)
Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
|
|
| |
rbardalzo | Дата: Четверг, 16.07.2009, 21:12 | Сообщение # 2 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Оффлайн
| А это - самая знаменитая песня барда Бельчанского "Архыз" (в собственном, конечно же, исполнении). Есть, кстати и перевод нескольких первых куплетов: Arhizusouze copriifonmümü Архыз – это солнце, Архыз – это пихты и речек стремительный бег Arhiz-us-ouze co-prii-fo-n-mümü Архыз-есть-солнце (желтое+небо) И-пихты (борода деревьев) - где-быстро-бег-реки Arhizusööbrofaolfrals Архыз – это горы. на склонах которых лежит ослепительный снег Arhiz-us-ööbr-of-aol-frals Архыз-есть-горы-где-снег (мороз)-лишает глаз (слепит) Arhizusgor saímsadr Архыз – это место куда возвращаться ты можешь опять и опять Arhiz-us-gor s-aíms-adr Архыз-есть-место Ты-можешь снова и снова –нога (приходить) Arhizuslog gaisafronlas. Архыз – это то, что возможно увидеть, но невозможно забыть. Arhiz-us-log g-ais-afr-on-l-aissa. Архыз-есть-нечто То, что-можно-глаз (увидеть)-но-не-(по)знать.
Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
|
|
| |
rbardalzo | Дата: Четверг, 16.07.2009, 21:16 | Сообщение # 3 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Оффлайн
| Кстати, за большие заслуги в дело распространения Арахау, помещаю сюда одну редкую пэстню В. Высоцкого "Белый слон", которую поет все тот же наш знакомый Константин Бельчанский. (Если есть вопросы к именитому барду, можете их задавать, я непременно их ему передам, и он незамедлительно ответит).
Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
|
|
| |
rbardalzo | Дата: Пятница, 24.07.2009, 00:35 | Сообщение # 4 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Оффлайн
| "Наутилус Помпилиус" Прогулки по Воде (Garkvü) С причала рыбачил апостол Андрей ApostolAndruzü Apostol-Andr-es-uzü Апостол-Андрей-делал (ловил)-рыбу А Спаситель ходил по воде NoKoisrduarkük No-Koisrd-u-ark-ü-k А-спаситель (тот, кто дает руку)-нога (ходит)-вода-на И Андрей доставал из воды пескарей Soilsuzeplü S-oils-uze-plü Он-ловит-рыбу-из воды А Спаситель погибших людей. NoKoisrdoilsejraa... No-Koisrd-oils-aa-f... А-спаситель-ловил-людей-мертвых... Видишь там на горе возвышается крест Hafr! Izihusbrök. Arfaezaaklah H-afr! Izi-hus-brö-k Arf-aezaa-kl-arg Смотри! Крест (дерево+ дерево)-есть-гора (голова земли)-на. 10-солдат (металл+люди)-под ним. Повеси-ка на нем! Hanamorgak! H-anam-orga-k! Веси немного-на нем (один-на) А когда надоест, возвращайся назад, гулять по воде со мной Botlussauсemsarkuararkük (Botlussaucemsark tabajesarkük). Bo-t-l-ussau-с-ems-ark-uar-arkük (Bo-t-l-ussau–cems-ark taba-jes-arkük). Когда-ты-не-хочешь-то-возвращайся (снова делай-ногой)-для-нога (хождения)-вода-на. [Когда-ты-не-хочешь-то-возвращайся (снова делай-ногой) Я вместе с тобой-намерен делать – ногой-вода-на].
Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
|
|
| |
rbardalzo | Дата: Пятница, 24.07.2009, 00:53 | Сообщение # 5 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Оффлайн
| Я буду любить тебя вечно My Heart Will Go On (Celin Dion) Каждую ночь во сне Я вижу и чувствую тебя. T-afr-oc-uos-s otl-ezoa-p-nanar Так я знаю, что ты по-прежнему любишь меня. Go-t-as-co-s-ázaj-t. Преодолев расстояния И преграды между нами, Ты пришёл, чтобы доказать, что по-прежнему любишь меня. Go-s-ark-c-anr-oc-ázaj-t s-arkark-öö-c-aarkl-op-aat. Близко или далеко, где бы ты ни был, Я верю, что любовь вечна. Bo-t-eseza-p-azaj-lop-co-s-us-do-dlo-h Ты снова открываешь дверь, Ta-ems-nrafa И ты здесь, в моём сердце, C-t-us-p-ourb И я буду любить тебя вечно. C-t-ázaj-lop-s Любовь приходит к нам только раз Gazaj-ark-argarg-aat И длится всю жизнь, Пока мы не уйдём. Bo-ho-hus-ma-hopl-c-aat-arkl. Я любила тебя, Tj-ázaj-s, И это была единственная любовь в моей жизни. Co-ho-hus-ázaj-g-arg-ma-s Мы будем любить друг друга вечно. Aat-ázaj-lop-k Бывает любовь, которая не заканчивается… Gazaj-us-c-l-is-gyls Ты здесь, и я ничего не боюсь. Bo-tja-rauks-log-co-s-us-d-ajt Я знаю, что буду любить тебя вечно. Go-t-as-c-ázaj-lop-s. Над нашим чувством не властно время. Booro-l-is-mar-gos-aat. Ты всегда в моём сердце, S-us-p-lop-ourb-ajt И я буду любить тебя вечно. C-ajt-ázaj-lop-s.
Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
|
|
| |
rbardalzo | Дата: Пятница, 28.05.2010, 02:34 | Сообщение # 6 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Оффлайн
| Россию на Евровидении представил Петр Налич с песней Lost and Forgotten (на Арахау это звучит, как Plascplafr): "Пожалуйста, поверь мне, Боже Милосердный. Пожалуйста, будь добр ко мне, о Боже. Я хотел бы любить её прямо сейчас, Я хотел бы чувствовать Её поцелуи и сладкие объятия"... Перевод на Арахау: Herat, ё! Kesabourbё. Ё, hussёt, Kesarё! Táussazajpezoe, Táussonragaobrajt...
Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
|
|
| |
Гость | Дата: Понедельник, 18.10.2010, 14:29 | Сообщение # 7 |
Группа: Гости
| Вот попробую перевести песню Прекрасное Далёко из т/ф «Гостья из будущего» (Е. Крылатов – Ю. Энтин): 1. Слышу голос из Прекрасного Далёка, голос утренний в серебряной росе. Слышу голос – и манящая дорога кружит голову, как в детстве карусель. Припев: Прекрасное Далёко, не будь ко мне жестоко, (2) жестоко не будь! От чистого истока в Прекрасное Далёко (2) я начинаю путь. 2. Слышу голос из Прекрасного Далёка, он зовёт меня в чудесные края. Слышу голос – голос спрашивает строго: а сегодня что для завтра сделал я? Припев. 3. Я клянусь, что стану чище и добрее, и в беде не брошу друга никогда. Слышу голос – и спешу на зов скорее по дороге, на которой нет следа. Припев.
|
|
| |
rbardalzo | Дата: Понедельник, 18.10.2010, 16:37 | Сообщение # 8 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Оффлайн
| Quote (Гость) Вот попробую перевести песню Прекрасное Далёко из т/ф «Гостья из будущего» Пока тока первый куплет с припевом: Tatranrёdleip Nragofrempüzegaerrü Tatranrocüzaiganreskrabrorralzakrogadei Ёdlei! Lessyt Lessyt Tajesüzaipёdlei Hoplübrogoer Слышу голос из Прекрасного Далёка, голос утренний в серебряной росе. Слышу голос – и манящая дорога кружит голову, как в детстве карусель. Прекрасное Далёко, не будь ко мне жестоко, жестоко не будь! От чистого истока в Прекрасное Далёко я начинаю путь.
Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
|
|
| |
rbardalzo | Дата: Четверг, 21.10.2010, 02:54 | Сообщение # 9 |
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Статус: Оффлайн
| Переразложение текста на Арахау под ритмику песни (пусть висячие строки вас не пугают): Tatranrёdleip Nragofrempüzegae- -rrü Tatranrocüzaiganreskrabro- -rralzakrogadei Ёdlei! Lessyt Lessyt Tajesüzaipёdlei Hoplübrogoer Tatranrёdleip Nrago- -frempüzegaerrü Ta- -tranrocüzaiganre- -skrabrorralzakro... На кириллице: Та'транре'длэип Нраго'фремпю'зэга'э Ррю Татра'нроцюзаи'ганрескабро' Рра'льзакро'гадэй Эдлэ'и Лэссыт Лэ'ссыт Та'йэсю'заипедлэ'й Хоплю'бро'гуэр Припев: Татра'нре Длэи'п Нра'го Фремпю'зэ Га'эррю' Та Транро'цю За'ига'нре Скрабро'рра'льзакро'... Вот, что получилось в итоге: послушать или скачать музыкальный файл можно здесь (поет участница [url=http://ingvoforum.net/index.php/topic,28599.new.html]Лингвофорума[/url] Драгана)
Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
|
|
| |