Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Gwyddon  
Азбука для балачки
rbardalzoДата: Пятница, 29.04.2011, 02:06 | Сообщение # 1
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
В принципе по балачке написано уже немало (тех, кто не в теме могу отослать сюда).
Становится очевидным, что тема балачки рано или поздно станет одной из главной, если говорить о социолингвистических процессах на Юге России в ближайшее время. Тренд событий говорит сам за себя.
В 1998 г. на Новом телевидении Кубани (НТК), крупнейшей местной телерадиокомпании регулярно выходила 10-минутная передача на кубанском диалекте: диктор на фоне видеоряда озвучивал исторические анекдоты и забавные рассказы, связанные с Кубанью.
В 2004 г. краснодарские филологи предлагали кодифицировать балачку и использовать его в местных СМИ, аргументируя это тем, что немалая часть жителей края проживают на селе, и информация на балачке (в том числе и официальные распоряжения губернатора) будет лучше усваиваться кубанцами.
В 2005 г. во всех кубанских школах введен в качестве обязательного предмет «Кубановедение», программа которого включает в том числе ознакомительные уроки по балачке.
В 2010 г. выпущена «Кубанская азбука» (пособие для узучения кубанского диалекта в виде детской азбуки). Группа ученых Кубанского госуниверситета (КубГУ) предложила ввести преподавание на балачке в школах.Краснодарского края. 12 сентября 2010 г. в этнотуристическом комплексе казачей станицы Атамань впервые с большим размахом прошел конкурс балачки и «День балачки».
Таков экскурс в недалекую историю. Из этого примера уже видно, что события по признанию балачки вероятно будут нарастать в геометрической прогрессии.
Привлечению внимания к балачке может способствовать развитие туризма, что было видно, между прочим, на примере Японии. Японские диалекты официальными властями раньше не приветствовались, но в последнее время ситуация изменилась. Там стало модным эксплуатировать диалектные отличия в СМИ.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Пятница, 29.04.2011, 02:56 | Сообщение # 2
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Кажется не совсем нормальной ситуация, когда балачка (кубанский диалект; язык) есть (по данным Википедии общее число говорящих на балачке ок. 500.000 чел), а азбуки своей нет. Сразу скажем, споры о том диалект балачка или язык - не актуальны. Можно согласиться, что главным здесь должен быть социолингвистический критерий - осознание себя этнической (или субэтнической) общностью. Грубо говоря, если вопрос поднимается, значит возрастает вероятность повышения статуса балачки.
В помощь кубанским филологам и фольклористам мной разработана азбука для балачки. Вот не знаю, как ее назвать? - может, "балачица", что ли. В этой азбуке на три буквы больше, чем в русском.
Коротко о критериях, которые, как мне кажется, должны быть при построении балачицы. В ней должна быть хотя бы одна буква, не встречающаяся ни в русском, ни в украинском алфавитах. И в то же время в балачице не должно быть экзотических (нетрадиционных, скажем так, для славянских абевег) графем (в этом отношении примечателен опыт современного украинского алфавита, где "добавочные" буквы имеют древнеславянскую этимологию - ї, є, ґ)... Итак:
Аа, Бб, Вв, Гг, (Ґґ), Дд, Ее, Ёё, Жж, Зз, Ии, Ӥӥ, Ii, Jj, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя

Пояснения:
г [γ] фрикативное "г"
ґ [г] взрывное "г"; буква является факультативной и может использоваться преимущественно в словарях
е [э]
ё [е]
и [и]
ӥ, или ü (курсивная форма) [ы] на месте "и" или "е" (нü хочу - не хочу)
i [и] на месте "е" или "о" (нi - нет, тiлькi - только)
j [й]
ь служит как и в украинской азбуке для передаче [ё] (ничього нема - ничего нет, сьоднi - сегодня).


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Пятница, 29.04.2011, 03:16 | Сообщение # 3
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Привожу юмористический рассказ казака А. Ляха из ст. Уманской, который пишет на балачке (правда, пока еще русскими буквами).
Это как выглядит в подлиннике.

КУМ СПЭЧЭННЫЙ С САЛОМ И ГОРИЛКОЙ
Литом, покы жинка, рачки, бурякы колхозни полэ, по телехвону погукайтэ свого кума, прэдварительно убидывшись, шо кума уйихала в станыцю с хрэсныцею чобиткы купувать на осинь (колы вона ще будэ, та осинь), и прыгласыть його до сэбэ у садочок покурыть, ще трэба сказать, щоб вин заразом узяв пачку «Прымы» и сирныкы.
Як выкурытэ по дви цыгаркы, Вы, як-бы нэвзначай, прыдложить кумови пэрэкусыть (вин зроду нэ откажеться, хочь и зранку, вжэ снидав). Дэмонстративно видчиняйтэ холодильник, одын хрэн там ничёго нэма, но обязательно, щоб кум цэ побачив. Так як вин вже пустыв слюну(як индык сок на жаровни), скажить, щоб вин нэ журывся, а сбигав до дому и прихватыв чэтвэртьну пляшку горилкы, ту, шо кума вчора у вашой жинци позычила, шоб сёдни повычерять и обмыть станычни покупкы. Дополнительно сообщите, шо сами бачилы як вона, т.е. кума, тую пляшку у колодязь спустыла. Но кажить так, шоб кум нэ чуствовав сэбэ, як собака нэ в своей шкури, зробить выд шо вы думаетэ,шо, кума пляшку спустыла нахолонуть, а нэ тэ, шоб вид кума заховать. Сами нэ забудьтэ, дать йому ще сапэтку, бо ему, мабудь, нэ вдобно будэ горилку в руках нэсты, сапэтку дайтэ побильше, лучьшишь видерну, бо зная свого кума, вы нэ единожды убеждалысь шо вин, ще шо нэбудь с дому прыхватэ…

А это на разработанном мной алфавите - балачице:
КУМ СПЕЧЕННЫJ С САЛОМ И ГОРIЛКОJ
Лiтом, покü жuнка, рачкu, бурякü колхознi поле, по тёлёхвону погукаjте свого кума, предварuтёльно убiдüвшuсь, шо кума уjiхала в станüцю с хреснüцёю чобiткü купувать на осiнь (колы вона щё буде, та осiнь), u прüгласüть jого до себе у садочок покурüть, щё треба сказать, щоб вiн заразом узяв пачку «Прüмы» u сuрнüкü.
Як выкурüте по двi цыгаркü, Вы, як-бы невзначаj, прüдложuть кумовi перекусüть (вiн зроду не откажёться, хочь u зранку, вже снiдав). Демонстратuвно вiдчuняjте холодuльнuк, одüн хрен там нuчього нема, но обязатёльно, щоб кум це побачuв. Так як вiн вжё пустüв слюну (як uндüк сок на жаровнu), скажiть, щоб вiн не журüвся, а сбiгав до дому u прuхватüв четвертüну пляшку горiлкü, ту, шо кума вчора у вашоj жuнцu позычuла, шоб сьоднi повüчёрять u обмыть станüчнi покупкы. Дополнuтёльно сообщuтё, шо самu бачuлы як вона, т.ё. кума, тую пляшку у колодязь спустüла. Но кажuть так, шоб кум не чуствовав себе, як собака не в своёj шкурi, зробuть вüд шо вы думаёте, шо, кума пляшку спустüла нахолонуть, а не те, шоб вiд кума заховать. Самu не забудьте, дать jому щё сапетку, бо ёму, мабудь, не вдобно буде горiлку в руках нестü, сапетку даjте побiльшё, лучьшuшь вuдёрну, бо зная свого кума, вы не ёдuножды убёждалüсь шо вiн, щё шо небудь с дому прüхвате…


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Пятница, 29.04.2011, 03:49 | Сообщение # 4
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Вопрос кодификации балачки назрел.
В Википедии 9 февраля 2011 года появился запрос на открытие языкового раздела на балачке. Тем более, что там уже есть разделы на диалектах немецкого (верхне- и нижненемецкий), литовского (жемайтский), албанского (тоскского и гегского), польского (силезский диалект).
Что для этого, собственно говоря, нужно?
По словам администратора Википедии Амдф, для этого нужен языковой код ISO 639-3. Балачке такой код не присвоен. По текущим правилам создание раздела без такого кода невозможно. Для получения языкового кода нужно балачку кодифицировать.
В этом отношении поучителен пример с полесским (ятвяжским) микроязыком в Белоруссии. Алфавит был предложен на конференции в 1990 г. (до этого язык был бесписьменным, отдельные тексты записывались в белорусской или украинской орфографии, в зависимости от предпочтений авторов). В качестве основы была взята кириллица как наиболее привычная. (Интересно, что как и в кубанской балачке, в полесском языке характерно обилие "ы").
На новосозданном литературном языке в 1988-90 годах были выпущены несколько ротапринтных выпусков «информационного вестника» (небольшой газеты) «Збудінне» (Пробуждение) и несколько вкладышей с заглавием «Балесы Полісся» (страницы Полесья) в газете «Чырвона змена». Данных о развитии полесского языка в настоящее время нет (есть урывочные сведения, что проект создания литературного микроязыка заглох).


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Понедельник, 02.05.2011, 00:51 | Сообщение # 5
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Появились первые отклики на разработанный алфавит для балачки (условно назовем ее балачица).
В целом, признаться ожидал более жесткой критики. Вот, что пишет Вадько с forum.fstanitsa.ru: "На мой кубанский взгляд - это вполне удачный и жизнеспособный вариант алфавита для Балачки... На казачьем форуме "Вольная станица" я открыл тему, в которой пригласил балакающих казаков-кубанцев обсудить предложенный алфавит".
А вот лингвофорумчанин Alone Coder (http://lingvoforum.net/index.php/topic,33677.0.html) назвал автора балачицы "генератором хаоса".
"Не нужен балачке свой алфавит. Фонетика, насколько я понимаю, там практически идентична украинской. Вот и надо использовать украинский как более практичный. Насчет политики: сам факт признания балачки самостоятельным языком, отличным от русского - куда больший удар по "единству русской нации", чем украинские буквы", - пишет другой лингвофорумчанин Oleg Grom.
В части политических последствий он, пожалуй, прав. "Свой" алфавит для балачки и на Украине, и в России будет, скорее всего, расценен как худшее из возможных событий...
"Есть две системы. Зачем вы выдумываете свою, несовместимую?" - спрашивает Alone Coder. Но это - логика средневековая. Вот представьте, приходит к вам Кирилл&Мефодий с глаголицей и кириллицей, а вы им: "Есть две системы (греческая и латинская). Зачем вы выдумываете свою, несовместимую?"
Русский алфавит в чистом виде не может передать фонологические особенности балачки, а украинский не подходит по политическим мотивам, так же как и латиница - будем реалистами. А вот элементы обеих систем + 1-2 "самобытных" (или условно эндемичных) графем - это самое то. Важен баланс.
Современные тенденции таковы, что, как правило, младописьменные языки не стараются точно копировать систему "старших братьев". Возьмите любой алфавит народов РФ (везде найдется как минимум одна "эндемичная" графема). Более того, мне кажется, трудности с признанием русинского языка и проблемы самоидентичности в этом случае связаны не в последнюю очередь с алфавитом, который за исключением использования Ъ и Ё не дистанцировался от украинской абетки.
Не могу согласиться с лингвофорумчаниным Hellerick, который считает диверсификацию букв, передающих звуки Ы и Э бессмысленной, дескать, "лучше замените все на украинскую систему Е/Є".
Я считаю это совсем не бессмысленным, а довольно предусмотрительным. Заимствование украинской графики для балачки автоматически превратит балачку даже не в диалект украинского, а просто в "неграмотную украинскую речь" (ну, так же как и про украинский когда-то говорили, когда он пользовался ярыжкой - "да это же просто испорченная польским русская речь"). Это очень важный момент - алфавит, в который закладывается потенциал дальнейшего развития.
Пожалуй, самое необычное предложение высказал Lugat: "Господа панове! А может нам, українцам, тоже слєдуєт ввесті «отвєтниє мєри» для кодіфікації «русского говора» на тєрріторії України, шоб тоже вконєц оторвать так званих «русскоязичних» от Россії, как ето дєлаєтся сєйчас тут в отношенії потомков українскіх козаков в россійской діаспорє? А шо? Появітся єшо одін восточно-словянскій язик? Полку словян прібудєт? Всьо равно ж етот язик, на котором у нас говорят, не совсєм русскій язик. Звукі е, и проізносятся как українскіє е, и, а не как русскіє э, ы. Звук щ проізносітся как шч, мягкіх б, п, в, м, ф — самостоятєльно нє сущєствуєт — слабое смягчєние появляєтся только позіціонно пєрєд я, є, і, ьо, ю. Звук ц биваєт как твьордий, так і мягкій. Звук г — вообщє не [g], і даже нє [γ], а [ɦ]. Я нє говорю о лєксікє, там вопше пєсня нєдопєтая… Єслі соберьом усє отлічія — хватіт на целий язик".
На форуме Кубань.ру наиболее характерная и ожидаемая реакция была такой: "Хрень какая-то. И так грамотность современности оставляет желать лучшего, а тут ещё и "балачка" насаждается..." (Крутой бобёр Норберт)
Хочу пояснить специфику балачицы. Почему не устраивает та, существующая система для записи, например, фольклорных текстов.
Все дело в высокой частотности э в балачке. Обилее э выглядит по моему не эстетично (какбэ слишком по-аборигенски). Э заменяем на Е (по украинскому принципу). Этот вопрос снят, но что делать со звуком "е"? Украинским аналогом уже пользоваться нельзя (будет перекос в украинофильство). Из привычных инструментов остается для этих целей использовать букву Ё (для менее частотного звука "ё" опять воспользуемся украинским ноу-хау - "ьо"). Далее. Еще один частотный звук в балачке - Ы (он встречается чаще, чем в украинском литературном) - это, можно сказать специфика балачки... Стоп! Я полагаю, именно этот звук нужно обозначить буквой-эндемиком - мое предожение - ӥ). Эта графема не раздаржает (является аналогом украинской ï и в то же время напоминает й). Идем дальше. Чтобы не путать буквы ӥ и й, для Й вводим замену J.
ӥ есть только в удмуртском алфавите (честно сказать, оттуда она и была позаимствована). Эта графема относительно эндемичная и в то же время есть в юникоде и раскладках. В шрифте Microsoft Sans Serif точно есть. В крайнем случае ее можно подменять на ü.
Интересный вопрос поступил от лингвофорумчанина Python (по правде сказать, пока я не нашел однозначного ответа): "Ы и Э пишутся на месте Ы и Э в русских эквивалентах, а Ӥ и Е на месте И (или других гласных) и Е. То же самое с I и И (I - в основном на месте Е, О в русском эквиваленте). Т.е., в зависимости от происхождения звука в слове? Или существуют какие-то тонкости в их произношении?"
Мне кажется, эти вещи связаны. С другой стороны любопытно - может ли орфография повлиять на произношение и породить различия между звуками, которых, вроде бы, не было первоначально?
Много было разговоров на Лингвофоруме о том, что якобы предложенная графическая система для балачки сложна.
"Когда массива текстов нет, то написания надо будет синтезировать из произношения, и лишние сложности тут не нужны", - считает Drundia.
Можно возразить - какие могут быть сложности для носителей балачки, которые, как правило пользуются русским языком и понимают по-украински? Сложности могут возникнуть при изучении балачки носителей иностранных языков... и то "сложностей" будет не более, чем при изучении других славянских языков и их азбук.
Зачем все упрощать? Не может быть языка, для изучение которого требовалось бы минимум усилий. Хотя будет немало желающих низвести "кубанский язык" до уровня языковой игры. А что, собственно говоря, сложного в предложенной балачицы? Конечно легче писать как слышится: кыпытыльнык, вылысыпыдысты... Но ведь речь идет не о записи фольклорных текстов, а о лингвистической кодификации.
Например, были нарекания за "неадекватное" использование в алфавите балачки ё в значении ['e]. И все-таки мне кажетса, что предложенная запись тёлёхвон лучше чем вариант тjелjехвон (и уж тем более тіліхвон, поскольку в этом случае уж лучше игнорировать "трудные" гласные и переходить на совсем дефектное написание тлфн). "Тёлёхвон" - экономно, этимолгично, а диакритика при этом выглядет факультативно. Путаницы е/ё не возникнет, поскольку эта замена и так существует в русском языке, а сама буква ё практически не используется в обиходе. А вот запись тjелjехвон действительно будет давать не совсем верный посыл читать слово как [тйелйефон] или как [тьельефон]. Йотирование усилит акцент на не совсем принципиальном моменте (чтение мягкого звука [е]), тогда как тремма, я считаю, ненавязчиво привлекает внимание.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Понедельник, 02.05.2011, 01:12 | Сообщение # 6
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Появились (http://lingvoforum.net/index.php/topic,33677.new.html) два варианта для балачки.
От лингвофорумчанина Hellerick
А Б В Г Д Е Є [е] Э [ё] Ж З И [и] I, ı [ь] или [й] К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ю Я
Другой вариант предложил Alone Coder:
Лêтом, поки жôнка, рачкi, буряки колхознi поле, по тěлěхвону погукайте свого кума, предварiтельно убêдывшiсь, шо кума уêхала в станицу с хресницею чобôтки купувать на осêнь (коли вона ще буде, та осêнь), и пригласить ёго до себе у садочок покурить, ще треба сказать, щоб вôн заразом узяв пачку «Примы» и сêрники.
Литом, покы жинка, рачки, бурякы колхозни полэ, по телехвону погукайтэ свого кума, прэдварительно убидывшись, шо кума уйихала в станыцю с хрэсныцею чобиткы купувать на осинь (колы вона ще будэ, та осинь), и прыгласыть його до сэбэ у садочок покурыть, ще трэба сказать, щоб вин заразом узяв пачку «Прымы» и сирныкы.
"Сêрники" - пожалуй смотрится не очкень. Мне почему-то кажется что в этом варианте такая забавная межъязыковая омонимия будет встречаться часто. Алфавит - это не просто присобачил диакритику и пользуйся, диакритика должна быть мотивирована и мотивирована не только логически или лингвистически
Выскажу некоторые возражение против предложенные вами замены.
Крышечки и птички не знакомы славянским кириллицам (для эндемичности достаточно было чего-нибудь одного - крышечка или птичка). К тому же графика балачки как мне кажется должна выдержать некий компромисс - не только дистанцироваться от украинской графики, но и содержать определенные следы преемственности (ну, типа комплимент от шеф-повара). В этом отношении звук ü (ӥ) - это украинское ї, вывернутое наизнанку (вроде и оно и в то же время нет и на й похоже, есть и какая-то мимикрия под рускость и украинофильская аллюзия и реминисценция). Ваша система подобные политические подоплеки не содержит, а представляет просто логицизированную систему (и то я пока не уверен, что она отражает специфику фонологической системы балачки).


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Понедельник, 02.05.2011, 01:14 | Сообщение # 7
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Да кстати, лингвофорумчанин Sirko дал некоторые пояснения по кодификации балачки.
Какие трудности? Код ISO 639-3 RUE есть. Правда, в качестве диалекта украинского. Вам тоже дадут. Только поторопитесь, BAL BKA BLA BLC BLK уже заняты!
Все на на этом сайте.
Нужно заполнить форму, в которой указать название отсутствующего языка, подтвердить отличие от зарегистрированных и отсутствие регистрации, указать источники информации, подтверждающие вышезаявленное ( персоны, библиографические ссылки).
Запрос рассматривается, проверяется и, в благоприятном случае, публикуется в качестве проекта. В результате публичного обсуждения статус либо повышается, либо запрос снимается. Минимум через 3 мес. запрос полностью/частично принимается/отвергается/продлевается.
PS Гарный код для суржыка ище вильный SZH!


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Понедельник, 02.05.2011, 23:58 | Сообщение # 8
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Все больше прихожу ко мнению, что Ґґ - лишняя. Для начала укажу, что эта буква является факультативной, а там посмотрим.

Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
rbardalzoДата: Понедельник, 09.03.2015, 11:41 | Сообщение # 9
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Нашел любопытный ресурс, посвященный прикладной балачке http://www.kubanska.org
Вот, как на балачке, если верить составителям, звучит биография писателя И. Карасева. С учетом использования этимологической азбуки для балачки (балачицы):
Иван Володüмüровüч Карасев (народüвся в 1970 г., Катерüнодар) - журналист, рускüj пüсак, перекладач. Член Союзу пüсакив Росии, член Союзу журналистiв Росии. Проживаjе в Катерüнодарi, експерт в области кубанского регионализму и журналистского фольклору. В 1996 г. був прüjнятüj у Союз журналистiв Росии и у тому ж року роботав у виддiлi новüн газетü «Кубански новüнü». У цеj час роботаjе економичным оглядачём в "Росиjскij газетi". 11 квитня 2012г. Иван Карасев став переможцем Первого Всеросиjского конкурсу журналистüкü «PRO Regіon», у спецüальнij номинацüи «За вiрнiсть темi». Вирши и прозу Карасев пüше з 1987 г., друкуjеться з 1993 г. В 1998 г. вüзнанüj гiдным стüпендии администрацüи Краснодарского краю, заснованоj для обдарованых молодых авторiв. А через год у свит выjшлü двi jого кнüгü – «Выря» и поетüчныj збiрнüк «Круг земноj», кудü булü включёнi авторски переклады виршiв бiлоруского поета М. Богдановичу. У тому ж году в Катерüнодарскому вüставочному залi проjшла выставка графикü Ивана Карасева (свои кнüгü вин илюструjе сам). Вüjшов у свiт ряд науково-публицüстüчных робiт Ивана Карасева – «Философскüj погляд на еволюцüю екологичных идеj», «Алфавит, як дзеркало людскоj цüвилизацüи», «Шрифты в штатском и буквы в лаптях». Готовüть до публикацüи фантастüчныj збiрнüк «Плерома, или Усекновениjе сферы», новыj збiрнüк виршiв «Jевангелиjе от Мрака». Захоплюjется етнолингвистüкою, мифологиjею и граматологиjею. Наближаjеться до завершення складання енцüклопедии «Всi пüсемности мüру». Автор языка Арахау (из грудня 2009 г. выдаеться литературныj журнал на цiм языку «Asa» (Знання). Два другüх jого проектü по лингвоконструюванню – палиндромныj язык Сунилинус и язык фонетüчного минимуму Альпте. В 2008 г. Иван Карасев подав заявку в Кнüгу рекордiв Гиннесса як «Штучныj язык из самою маленькою кiлькiстю букв в алфавити». 24 сiчня 2013 г. на телеканалi ГТРК «Кубань» у новостноj передачi «Вёсти» выjшов сюжет про Ивана Карасева, як вынахиднüка языка Арахау и выдавця журналу «Asa» (Знання) на цiм штучним языку, читаjте отут.


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
stasleontyevДата: Четверг, 30.11.2023, 23:31 | Сообщение # 10
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн
Добрый день.
Возможно, вы сможете мне помочь, буду очень признателен. Я ищу редактора / редакторку, кто сможет помочь отредактировать реплики героев в небольшом рассказе. В идеале, диалект динского района. Рассказ хороший, публиковался в журнале Юность.

Возможно среди ваших знакомых есть кто-то кто поможет мне оживить балачкой мою историю.

Спасибо. ✨
 
rbardalzoДата: Пятница, 01.12.2023, 02:12 | Сообщение # 11
Генерал-полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 347
Репутация: 6
Статус: Оффлайн
Цитата stasleontyev ()
Возможно, вы сможете мне помочь, буду очень признателен. Я ищу редактора / редакторку, кто сможет помочь отредактировать реплики героев в небольшом рассказе. В идеале, диалект динского района.
Здравствуйте!
Оставьте электронную почту для обратной связи


Argonraplcargonraplduuskö. На всей земле был один язык и одно наречие. Guus (Бытие 11:1-9)
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: