Кажется, у искусственного языка Арахау появился свой гимн. Известная поэтесса, выпускница Литературного института им. Горького Анна Мамаенко написала "Манифест", посвященный Арахау. Он непременно будет опубликован в первом номере журнала "Asa" (Знание), который выйдет примерно на католическое Рождество. Текст уже переведен на Арахау.
А вот исходный текст А. Мамаенко: МАНИФЕСТ Жители Земли и Галактики, радуйтесь! Ибо здесь и сейчас рождается новый, небывалый еще от века язык, призванный объединить народы на пути самопостижения. Он плоть от плоти таланта, поскольку краткость его подобна сверкающему лезвию, отсекающему без жалости все лишнее. Он смел, как всякий замысел Демиурга и облечен в одежды вечности, этот прекраснейший и свежайший цветок на Дереве Языков. В нынешний век шума и лязганья он – воспоминание о незамутненной прародине, о светлой колыбели времен. В его певучести звучат отголоски древних храмовых песнопений, когда любое слово было поэзией и тайной. Арахау – язык поэтов восходящего солнца, радостно и совокупно приветствующих рассвет мироздания одухотворенным хором. Звуки его – это радуга, протянувшаяся от начала времен ко дню сегодняшнему, через века и века глухого прозябания и скорби. И ныне мы, провозвестники нового, обитатели воздушных и выспренних чертогов словесности, заявляем – ДЕНЬ НАШ НАСТАЛ И СЛОВО НАШЕ ТВЕРДО! И сказано оно на Арахау…