14:55
Спасибо, Игорь!

Игорь Васильев, более четырех лет возглавлявший литературный журнал "Asa" (Знание), издающийся на языке Арахау, покидает пост редактора. В переходный период, пока идет подбор кандидатов на вакантную должность, полномочия главного редактора возьмет на себя создатель Арахау, писатель Иван Карасев.
Кандидат исторических наук, член Союза российских писателей Игорь Васильев уходит по собственному желанию, но обещал "по возможности поддерживать проект". 
- Работу Игоря на посту редактора можно оценить только с положительной стороны, - говорит И. Карасев. - За это время по его инициативе успешно был начат уникальный эксперимент по социализации языка Арахау. Ранее такого не было со времен волапюка и эсперанто. Конечно, жаль с ним расставаться, но, будем надеяться, некоторые традиционные мероприятия Сообщества Арахау пройдут с его участием и при его поддержке. Например, Передереевские чтения, которые уже дважды проводились в Краснодаре 6 июня. Я хочу сказать Игорю огромное спасибо за то, что он делал в последние годы по популяризации журнала и созданию бренда языка Арахау, который стал, можно сказать, "лингвистической достопримечательностью" кубанской столицы.
Напомним, первым редактором журнала "Аса" был писатель-фантаст Алексей Передереев. В декабре 2009 года вышел в свет первый номер издания на полисинтетическом искусственном языке Арахау. Игорь Васильев возглавил издание в декабре 2010 года. За это время в краснодарских библиотеках им. Некрасова и им. Вараввы, в литературном музее прошло немало необычных мероприятий – были открыты курсы изучения Арахау, лекции по проблемам современной (в том числе и научно-фантастической) литературы, прошли конкурсы, заседания круглых столов… Всего и не перечислить. По его инициативе проходили встречи с журналистами краевых СМИ, готовились записи передач, которые впоследствии появились, в том числе и на федеральных телеканалах.
- Речь не идет о сворачивании проекта, - спешит успокоить почитателей Арахау И. Карасев. - Журнал "Аса" продолжит издаваться. Сейчас необходим поиск новых форм творческой работы. Момент во многом переломный, креатив немного "перегрелся", накоплено слишком много информации, до кропотливой переработки которой в плотном графике прошедших событий просто не доходили руки. Сейчас готовится более полный, уточненный "Арахау-русский словарь", начата работа над онлайн-переводчиком, завершен перевод "Учебника Арахау" на английский язык, налажен выпуск второго журнала на языке Арахау - "Golor" (Апокриф) в Калининграде. Специально для этого журнала сейчас переводится самый большой текст, когда-либо переводимый на Арахау, - библейская "Песня песней царя Соломона" (GarasgarasgSolomon). Перевод идет в он-лайне.
Как удалось узнать, скорее всего изменится дизайн журнала, акцент будет сделан на электронной версии. Презентационные мероприятия до конца этого года пока не планируются. Не решен и вопрос предстоящих юбилейных торжеств - в 2016 году 26 августа языку Арахау исполняется 10 лет.

Просмотров: 833 | Добавил: kaaban | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]