Главная » Статьи » Мои статьи

Простота спасет мир
Интервью с призерами   IV Международного конкурса поэзии хайку И. Кротовым и Н. Гранкиным
В Москве прошел IV Международный конкурс поэзии хайку (ранее он назывался Всероссийский конкурс хайку), организованный редакцией альманаха «Хайкумена» и отделом японской культуры "Japan Foundation" во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы. Церемония награждения победителей состоялась 10 декабря в рамках фестиваля "Японская осень-2011" в Овальном зале ВГБИЛ им. М.И. Рудомино.
В числе призеров оказались два кубанца - Иван Кротов (г. Гулькевичи) и Николай Гранкин (г. Краснодар).
На днях в Школе кубанского минимализма (ШКМ), открытой в Краснодаре, прошла встреча с ними. Беседу вел создатель языка Арахау Иван Карасев.

На снимке: Николай Гранкин (слева) и Иван Кротов.

Иван Карасев: Давайте поговорим о том, что состоялся конкурс в Москве. Вы в первый раз принимаете участие в таких конкурсах?
Николай Гранкин: Да, в первый раз. Я вообще случайный человек на этом поприще. 
К.: Давно пишете хайку?
Гранкин:  Где-то с год.
К.: А как узнали про этот конкурс?
Гранкин: Через Интернет. Давно интересовался в сети всем, что связано с этим поэтическим направлением и случайно наткнулся на объявление об этом конкурсе. Послал свои работы. 
К.: Вместе с Кротовым?
Гранкин: В Москву я не ездил. Диплом прислали по почте. 
К.: С чего началось ваше знакомство с направлением хайдзин? Все ж таки японская культура весьма специфична.
Гранкин: Мне всегда нравилось, когда мало слов. Когда такая вот микролитература. Опять-таки совсем случайно попался сборник классика Мацуо Басё. Я прочитал на одном дыхании и очень заинтересовался. Несколько лет проходил в ранге просто читателя. Потом в Интернете нашел сообщество единомышленников, людей которые пишут хайку. Так постепенно пришел к московскому конкурсу. 
К.: Помните самое первое хайку, которое вас поразило и запало в душу?
Гранкин: Мацуо Басё, конечно же! «На белой ветке Ворон сидит одиноко Осенний вечер». Хайку – это своего рода диалог. Если европейская поэзия по сути своей несколько нарциссична, человек выражает себя посредством некоего внутреннего монолога, то хайку – это всегда воображаемый диалог. Должен быть отклик. Взять того же Басё. На первый взгляд ничего такого там нет. Слова, простая картинка, но почему-то находит проникновенный отклик. 
К.: Волшебство простоты?
Гранкин: Да, точно. 
Иван Кротов: Простой набросок штриховой. 
Гранкин: Говорят, в хайку самое главное – это не сами слова, а паузы между ними. 
К.: Есть норвежская пословица: «земля разъединяет, а море соединяет»… Можно ее перефразировать: «Слова разъединяют, а паузы соединяют».
Гранкин: Да, в паузах основная сложность хайку. Особенно для человека, который воспитан на западной культуре, где главное «Слова, слова, слова…» Некие самодовлеющие объемы написанного. А здесь пустота и простота на первом месте. Это очень сложно – столь малым набором слов выразить главное. 
К.: Ну, а какие у вас планы после столь успешного выступления на конкурсе?
Гранкин: План один – писать хайку! Конкурс это конечно хорошо, но победа в нем таит опасность. Можно успокоится на достигнутом и приостановить творчество… Выиграл конкурс и тут же проиграл в творчестве. Как говориться, не почить бы на лаврах. 
К.: Может, были приглашения напечататься? Был ли интерес со стороны СМИ?
Гранкин: Да нет… Есть такой интернет-журнал «Улитка», но я там и раньше печатался. Там меня знают, связь поддерживается. На Стихи.ру есть такой Игорь Шевченко, который проводит конкурс хайку и печатает в журнале победителей конкурса. туда тоже мои хайку попали.
Кротов: А мне пришло приглашение в Германию... Но, к сожалению, поездку нужно оплатить за свой счет. Таких средств у меня нет. 
К.: Вань, зато тебе  удалось выбраться в Москву. За твоими плечами богатый опыт. Можно сказать на хайку ты собаку съел. 
Кротов: Да, хайку пишу очень давно, больше 20 лет. На меня большое впечатление в свое время произвела книга Александра Долина «Одинокий сверчок», которая вышла, по-моему, в 1988 году. Она была особо примечательна тем, что богато проиллюстрирована работами японских художников. Создавалось цельное впечатление. Японские авторы хайдзина зачастую и художниками, или использовали свои хайку для иллюстрации картин. Вот с тех пор пишу и пишу… Но поскольку я был далек от Интернета, только недавно, около года назад, узнал о том, что в сети проводятся интересные конкурсы. Попал только на 4-конкурс. 
К.: Чем запомнилась поездка на конкурс в Москву?
Кротов: Порадовала доброжелательная атмосфера к авторам, все относились друг к другу очень предупредительно и хорошо. Старались помочь…
К.: Встречи интересные были?
Кротов: Со многими был знаком заочно, когда только начал публиковать свои работы в Интернете около года назад. О многих авторов хайдзина знал, следил за их теоретическими исследованиями и разъяснениями, как правильнее писать хайку. Например, читал статьи некоторых членов жюри, и теперь же увидел их воочию. В живую гораздо интереснее общаться, чем по переписке. 
К.: Ну, и в завершение нашей беседы, как раньше модно было спрашивать: ваше кредо? Можно выразить хайдзином здесь и сейчас какое-то чувство, настроение, а может предчувствие? Начинается новый год, а как начали бы его вы, какой строкой микроформы? Все что на ум придет…
Гранкин: Я могу только повторить. Так же первого января я поднялся утром: «Первое января Столько новых красок На праздничной скатерти». Или вот еще: «Вышел на улицу После нового года Все в шубах дворовые котята». 
Кротов: На моей страничке на Стихи.ру есть такое стихотворение: «Всё, что сегодня Имеет значение, – ветер! Лишь ветер...»
К.: Помниться меня потряс рассказ Рэя Бредбери «Ветер». В детстве услышал инсценировку по радио. Причем слышал обрывками, но помню, что ветер охотился за человеком и в конце концов убил его. Буквально на днях нашел этот рассказ в Интернете и еще раз его перечитал. 
Кротов: Те же японцы одушевляют силы стихии – ветер, огонь, воду… 
Гранкин: Японская культура сама по себе интересная, но сложная для восприятия европейцев. 
Кротов: Язык японский достаточно простой. даже примитивный, довольно рано обособился. Скажем, не передается категория рода. Если про хайку о Вороне, в оригинале же ведь не уточняется о ком идет речь – о вороне или вороне. Иногда порой не уточняется и количество – один ворон или несколько… Эта недосказанность, неоднозначность позволяет хайку играть разными смыслами, передавая тонкие оттенки настроения.
Гранкин: Очень много интерпретаций. Того же хайку про лягушку. Несколько сотен страниц может уйти на такие интерпретации. 
К.: Японский язык хайку – это некий язык-схема, в которую читатель или слушатель может встраивать свои интерпретации. Есть повод задуматься, когда слышишь точку зрения, что необходимо в творчестве выражать малейшие оттенки смысла грамматикой. Бывает, читаешь такие перегруженные словами произведения и грустно становится. То ли дело пунктир, кусочно-непрерывные, как говорят математики, функции. В литературную ткань текста запускаются пустоты, где никакой однозначности нет и в помине.
Гранкин: Взять картины некоторых художников. Издали – красота, а начнешь вблизи рассматривать – неаккуратные мазки.

Интервью с И. Кротовым и Н. Гранкиным в формате mp4 можно прослушать здесь.
Фотоотчет о встрече хадзинов в ШКМ можно просмотреть здесь.


НАША СПРАВКА
Иван Кротов родился 29 декабря 1967 г. в городе Анадырь. В настоящее время проживает в г. Гулькевичи.
В 1996 году создал и бессменно руководит творческим объединением «Ладомир», объединяющим местных писателей и художников.
Пишет давно, преимущественно прозу (фантастику). Большая часть стихотворений – верлибры и трехстишия (хайкай). Печатался в краевых изданиях, журнале «Fenestro». Выпускает альманахи «Ладомир» и «Микролит». Внелитературные увлечения: графика, создание настольных игр, реконструкция доспехов.
В 2011 году стал призером IV Международного конкурса хайку на русском языке (по версии Юрия Орлицкого), проходившего в Москве, 2011 г.
В рубрике традиционное хайку:
мокрый снег
собака прячется
за пешеходом


туманное утро
между водой и небом
цапля

В рубрике современные хайку:
домик на взморье
раковина улитки
лежит на песке
.


Николай Гранкин Родился я 27 сентября 1964 года в городе Туапсе Краснодарского края. С 1988 года живет в Краснодаре. Искусством написания хайку занимается около двух лет. Его работы также можно увидеть в интернет-журнале "Улитка" 4 и 5 номер, и на сайте haiku-do.com, где он публикуется под псевдонимом "Николай В."
Призовое место в номинации "традиционное хайку" по версии Дмитрия Кудри
летний вечер
дети кричат
догоняй!


Приз читательских симпатий в номинации "сёнрю":
смотрим с жабой
друг на друга
ну не красавцы


Это хайку также стало дипломантом в той же номинации.
Дипломанты в номинации "современное хайку":
зимний причал
все ветра
непопутные


утро
опять никогда не видел
таких облаков


вечер
теряет подробности
пейзаж за окном


Дипломант в номинации "традиционное хайку":
свежий снег
птичьих лапок следы
сходятся расходятся
...


О странностях японского языка
От классических агглютинативных языков (тюркские, монгольские) его отличает наличие двух спряжений глаголов, а также неправильных глаголов, неразвитая система притяжательных аффиксов, ограничивающаяся лишь приставкой о- или gо-, в зависимости от главного слова во 2-м и 3-м лице. Прилагательные в японском языке не склоняются по падежам, а спрягаются по временам и наклонениям (aka-i красный, aka-katta был красным, aka-nai не красный, aka-te будучи красным, aka-ba если будет красным, aka-karo возможно красный, aka-ni красно.
Частей речи собственно две – имена и глагол; все неизменяемые у нас части речи, в том числе и частицы производства (суффиксы, послелоги), заменяются у японцев именами; с течением времени однако, замечается утрата некоторыми именами их прежнего значения и переход их в чисто служебные слова (суффиксы, послелоги и т.д.). Глагольные формы имеют своей целью не столько точно обозначить время действия, сколько его возможность, неизбежность и тому подобные оттенки. Лицо и число особыми формами не выражаются.
Сложная система местоимений. Например, местоимения 1 лица:
boku – мужчина, преимущественно молодой, о себе в мужской компании, просторечие; atasi – женщина о себе, просторечие; watasi – женщина о себе, просторечие, а также мужчина, женщина о себе, нейтрально-вежливая речь; ore – мужчина о себе (хвастливо), грубое просторечие; watakusi – мужчина, женщина о себе, информационный стиль; watakusi-tati, watasitati – мы, вежливая речь; watakusi-domo – мы, просторечие и информационный стиль.

Категория: Мои статьи | Добавил: rbardalzo (01.02.2012)
Просмотров: 561 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Приветствую Вас, Гость!Приветствую Вас, Гость!
Понедельник, 25.09.2017

Рейтинг@Mail.ru