Для начала хочу пояснить, что нижеприведенные изыскания не следует воспринимать, как некое утверждение. Это всего лишь наброски, написанные, как повод для дискуссии.
Конечно, палеоазиатские языки – чисто условная общность языковых семей и отдельных изолятов, генетические связи которых с другими языками остаются невыясненными или признаются далеко не всеми исследователями. Поэтому оставим за скобками ссылки, например, о предполагаемом родстве эскимосского и юкагирского языков с уральскими etc.
Пойдем по консервативной модели, включив в палеоазиатские языки, чукотский, ительменский, эскимосско-алеутские, нивхский, юкагиро-чуванские, енисейские, а также айнский.
Почему с палеоазиатскими языками возник интерес сравнить корейский и японский? Во-первых, близость ареалов и, во-вторых, генетические связи японского и корейского языков также остаются невыясненными. Здесь также давайте не ссылаться на известные источники предполагаемого родства этих языков, как между собой, так и с алтайскими языками (эти сравнения не являются общепринятыми).
Сравнения мной проводились выборочно, поэтому вполне возможно могут быть не совсем корректными.
Теперь об источниках и поводах к проведению таких изысканий.
«Корейцы – один из древнейших народов Восточной Азии. Очевидно в формировании корейцев принимали участи 3 группы племен: палеоазиатская, протоалтайская и австронезийская». (Корейцы // Народы и религии мира. Энциклопедия. – М., 1994).
У народов российского Дальнего Востока «в материальной культуре имеются черты, связывающие их с жителями Восточной Азии и Японских островов». (Леонтьев А., Культуры и языки народов России, стран СНГ и Балтии, М., 2004). Этот же автор указывает, что «эскимосы, по-видимому, были самым ранним населением Северо-Восточной Азии: чукчи, коряки и другие народы пришли туда с берегов Охотского моря».
В Словаре Брокгауза и Ефрона «Японцы» множество отсылов к авторам, которые считали, что первыми обитателями Японских островов могли быть племена, родственные современным эскимосам.
Например, в преданиях айнов упоминаются туземцы коропокгуро, которые изначально населяли Японские острова и были меньше их ростом и безбородые, жили в землянках-юртах, употребляли каменные орудия и глиняную посуду; мужчины сидели голыми у огня, женщины татуировались вокруг рта и на тыльных сторонах кистей. Приведенных подробности указывают (например, по мнению японского профессора Цубоя) на родство коропокгуро с эскимосами.
Общеизвестный факт взаимовлияния айнского и японского языков (причем не только на уровне заимствования слов, но исследователи отмечают похожесть фонетических систем и чередований согласных).
1. Начнем с похожих этнонимов, о чем я уже говорил. Самоназвание нивхов nivgh и самоназвание японцев nihon-. (Забегая вперед приведу еще один пример: самоназвание корейцев и коряков; пока это непроверенное предположение, нужно посмотреть нет ли в корейском названия оленя или родственного животного, звучащего как hor-/kor-).
То, что слово nihon китаизм, можно подвергнуть сомнению. Да, есть теория, что так китайцы записывали иероглифами что-то типа «восточная страна». Но может быть и так, что китайцы просто подобрали похожие по звучанию иероглифы, услышав слово nihon.
Похожий пример с названием «Корея». «Страна утренней свежести» - это искусственное образование. Китайцы записали услышанное название теми иероглифами, которые звучали более или менее похоже.
«Например, Москву китайцы именует "Мосыкэ", что означает что-то вроде "спокойного разрезания злаков", но понятно, что ни со злаками ("кэ", другое, более распространенное, значение – "наука"), ни с разрезанием ("сы"), ни со "спокойствием" ("мо") китайское название российской столицы никак не связано. Просто-напросто в современном китайском языке эти иероглифы звучат похоже на название первопрестольной, вот их и использовали – по принципу ребуса. По тому же самому принципу ребуса и записали китайские писцы три тысячи лет назад некое неизвестное нам древнекорейское название двумя похожими по звучанию китайскими иероглифами». (Почему Корея называется "Кореей"?)
См. также: Концевич Л.Р., Корееведение. Исторические названия Кореи
«Связь топонимии с этнонимией неразрывна. Ряд названий древних государств на Корейском полуострове восходит к более древним названиям племен и племенных союзов. Однако сказать что-то более или менее определенное об этнонимах Кореи, равно как и о большинстве названий некитайских народностей... вряд ли кто-либо в состоянии из-за недостатка сведений в сохранившихся источниках... и из-за противоречивого характера, а порой и фальсификации историко-географических описаний и записей собственных названий. Поэтому все существующие этимологии корейской ономастической лексики, основанные на китайских письменных памятниках, в большой степени гипотетичны... Первоначально название Чосон, хотя и было зафиксировано еще в «Шань хай цзине» (предположительно IV-III вв. до н.э.), вряд ли означало 'страна утренней свежести'. Скорее всего, это название могло быть лишь транскрипционной (возможно, искаженной) передачей китайскими иероглифами какого-то этнонима, смысл которого пока скрыт от современных исследователей».
Сказанное в полной мере можно отнести и к Японии.
2. Некоторые похожие слова. Например, «человек» в корейском saram, в юкагирском - šoromẹ, «волос» в японском kami, в ительменском – k’imk’im, «мужчина» в японском otoko, в эскимосском angut, «нет» в яп. nai, в эск. nangaa, «кровь» в кор. hyeolaeg, в эск. auk, «сердце» в кор. simjang, в эск. uumman, «вода» в яп. mizuo, в эск. imiq, в корякском mi-myl, «пепел» в кор. aesi, в эск. arsaq...
3. Совпадения в названиях числительных.
«1» в кор. han, в нивхском – ñi
«3» в кор. se, в нивх. - ce
«4» в кор. ne, в нивх. - ne
«5» в кор. taseots, в нивх. - tho
«6» и «7» в яп. mu- и nana-, в нивхском – ngax и ngam («7» в кор. ilgop)
«10» в яп. to, в ительменском tovassa.
Кроме того, корейские числительные напоминают айнские: 1 – hana (кор.) – sine (айн.); 2 – tu (du) – tu; 4 – ne(t) – ine. Здесь сходимость больше, нежели имеют другие языки ареала.
4. Аналогии в чередованиях (на фонетическом уровне):
В корейском, как и в чукотском отмечается достаточно редкое для других языков рассматриваемого ареала чередование начального согласного корня n-/r- (в корейском nodon / rodon 'труд', в чукотском ru-k 'съедать' ge-nu-lin 'он съел это').
5. Структурные аналогии:
5.1. Как и в юкагирском, в японском языке используется рематив, как грамматическое средство логической ударности в предложении (в японском два именительных падежа – тематический и рематический):
Anna-san ga gakusei desu – АННА, именно она, студентка; Anna-san wa gakusei desu – Анна студентка).
В юкагирском: šoromẹ omo-t человек ХОРОШИЙ, šoromẹ-lek omo-l ЧЕЛОВЕК хороший.
Этим правилом определяется специфическая для юкагирского языка система морфологически выраженного актуального членения предложения.
5.2. Неразвитость сложного предложения в палеоазиатских (особенно в чукото-камчатских и эскимосо-алеутских) языках компенсируется широким распространением деепричастных оборотов. В свою очередь широким использованием деепричастий отличается и японский язык из-за крайней бедности союзами.
5.3. В айнском, японском, корейском, нивхском, ительменском, юкагирском языках используется одинаковый порядок слов в предложении - SOV.
6. Прочие аналогии:
6.1. Словом «тосэ» айны называли свои целебные талисманы. Интересно, что похожее название – тос – было у пиктограмм для примитивных географических карт (информация о маршруте) у верхнеколымских юкагиров.
6.2. Медвежий культ, развитый у корейцев и палеоазиатских народов. Например, корейский миф о первопредке Тангуне, которого родила медведица, отведав чеснока и полыни.
6.3. Корейские исследователи полагают, что истоки корейского шаманизма следует искать в Северной Азии, "древнейшей прародине предков корейцев". (Джарылгасинова Р.Ш., Силантьев Р.А., Корейский шаманизм // Народы и религии мира. Энциклопедия, т. 2, М., 1994).
6.4. Название шаманов кам (у татар и у ойратов), хам (у тувинцев, у тофаларов, у хакасов) слова относятся к японскому kami (бог) и к нанайскому qömio (помогающий дух). Сравните в айнском kamui (бог).
(С) И. Карасев, 2011. |