KIRP - скоростной транслит.
KIRP –

«кардинальное изменение русской письменности»

Система транслитерации русского языка на основе латинского алфавита. Главное удобство – быстрый набор текста за счёт простоты системы. Для реализации проекта необходимо выпускать компьютеры с новой клавиатурой, где должна быть клавиша, поставляющая диакритику над мягкой согласной. Для звука «хэ» выбран диграф «ch», так как это соответствует фонетике. Для звука «це» используется буква «Ćć» со знаком ударения, так как в ином случае было бы очевидным сходство букв «це» и «хэ» - «c» и «ch».

Основной алфавит состоит из 24-х букв, за исключением Q, W.

Дополнительные:

Ää Ḃḅ Ćć Čč Ḋḍ Éé Ḟf̧ Ĵĵ Łļ M̆m̆ Ññ Öö Ṕṕ Ŕŕ Śś Šš Ṫț Üü V́v́ Ýý Źź Žž – 22

Полный алфавит: 24+22=46

Усечённый вариант:

Ää Ćć Čč Éé Ĵĵ Öö Šš Üü Ýý Žž Ьь – 24+11=35

Орфография следует правилу экономии: мягкость ч, щ, ж, щ не выражается, после этих букв вместо ё ставится о, после ц всегда и, буква э ставится там, где звучит, также двойная нн ставится там, где звучит: званный.

Между прописной И и строчной л ставится апостроф: I'lya - Илья.

Примеры, когда мягкой согласной является первая буква слова: мягкость выражается запятой под буквой: ţma - тьма, ļvy, ļni. ṪMA, ŁVY, ŁNI.

Х - кс.

Ĵĵ - Дж. Между приставкой и корнем не ставится, на конце слова не ставится: podžeč, imidž.

Jj – ъ: sjezd - съезд, objom – объём.

Ya, ye, yo, yu – я, е, ё, ю - строчными – в начале слов, прописными – в начале слов и после A, E, I, O, U.

Ää – я, Ḃḅ - бь, Ćć – ц, Čč – ч, Ḋḍ - д, Éé – э, Ḟf̧ - фь, Ĵĵ – дж, Łļ – ль, M̆m̆ - мь, Ññ – нь, Öö – ё, Ṕṕ - п, Ŕŕ – р, Śś – сь, Šš – ш, Ṫț - ть, Üü – ю, V́v́ – вь, Ýý – ы, ый, Źź – зь, Žž – ж, СН – х, šč – «щ» в начале слов, в остальных случаях – sz, vh - вв.

На конце слов:

-éх - екс, экс, -ex - ь.

В начале слов iy - ии, ii - ий: Iysus - Иисус.

Примеры: znatex - знать, solex - соль, ne zabudex – не забудь, vrozex – врозь, žužžanie - жужжание, poļza - польза, denex - день, verfex - верфь, ćepex - цепь, ostanovițsä - остановиться, vesennää - весенняя, aĵika - аджика, Ĵon - Джон, deñgi - деньги, sem̆desät - семьдесят, výezd - выезд, výdu - выйду, nový - новый, angliyskiy - английский, yabloko - яблоко, yenot - енот, reḍka - редька, šuršašie - шуршание, sčot - счёт, ščuka - щука, peszera - пещера, mosznostex – мощность, vhod – ввод, Avhakum – Аввакум, vhoračivatex - вворачивать, vchod – вход.

05.07.18
Категория: Мои статьи | Добавил: ABR (05.07.2018)
Просмотров: 11 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]