WEST - стиль против прагматизма.
***

WEST – «восточно-европейская система транслитерации». Система транслитерации русского языка на основе латинского алфавита. Ударные гласные «а», «е», «о», «у» выделяются графически. Обязательное ударение в некоторых словах может улучшить понимание русского языка. Например, в слове «водопровод» в данный момент считается, что ударение падает на последний слог, но, если выделить 3-й слог, то желание портить русский язык отпадёт. Также можно отметить, что в слове «здорово» ударение может падать на разные слоги, и смысл будет разный. В системе «Вест» смысл всегда будет выделен. Но в целом можно говорить, что выгоды от фиксированных ударений почти нет никакой. Система «Вест» должна контрастировать с монотонной англоязычной системой без диакритики. Основная идея – сближение с польской письменностью. Если в русском алфавите всегда используется один и тот же мягкий знак, то здесь имеется как графический эквивалент мягкого знака, так знак ударения над согласной. Для создания единого, понятного облика и стиля применено сочетание согласных диграфов и знаков ударения, наиболее удачно сочетающихся между собой. Оригинальность решений сведена к минимуму, упор сделан на традиционных, привычных начертаниях. Исходя из того, что русский хриплый звук «хэ» должен выражаться диграфом «ch», выбрана система согласных диграфов. Лишние гласные буквы, без которых можно было обойтись, добавлены для создания единого стиля. Примерно той же цели служат немые окончания в некоторых языках. Но, если в этих языках слова становятся широкими, то в системе Вест объём текста увеличивается не на много.

Основной алфавит:

A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U W X Y Z – 24 основные.

Дополнительные:

Ää Éé Öö Üü Ýý Źź Śś Åå Łll M̆m̆ Ńń Øø Ŕŕ Ŵŵ Ƶƶ – 15 дополнительных.

Полный алфавит:

24+15=39 букв.

Подробно:

Jj – ъ, ь, дж, Ää – я, Éé – э, Öö – ё, Üü – ю, Ýý – ый, ий, Źź – ь, зь, Ƶƶ – ж, ie – е под ударением, sz – ш, sƶ – щ, cz – ч, y – ы, й, с – ц, Øø – о под ударением, Åå – а под ударением, Ch – х, ƶy – жи, х – кс, сƶ – сж, Śś – сь, wh – вв.

Jj – в качестве «ъ» и «ь» - только перед гласной.

В односложных словах гласная буква считается ударной, и выделяется. Обычный знак ударения выполняет уточняющую функцию, ставится в неясных случаях, но ударная буква несёт функцию «главной гласной», поэтому ставится в односложных словах.

Źź – зь, Łll – ль, M̆m̆ - мь, Ńń – нь, pź - пь, Ŵŵ – вь, bź – бь, dź – дь, fź – фь, Ŕŕ – рь, Śś – сь, tź – ть.

Ya – я, ye – е, yo – ё, yu – ю, yå - я, yø – ё ------- в начале слов.

В словах, написанных большими буквами, Ya – я, ye – е, yo – ё, yu, – ю, yå - я, yø – ё – в начале слов и после A, E, I, O, U, Ø, Å : BAYÅN, CZUƵØYE, ZNÅYU, ROSSIYA, LITURGIYU.

ƶy – жи: swieƶý, ƶyzń, poƶyrniey, ouƶynatź.

Ou – «у» под ударением, oü – «оу».

Yy – й : støy – стой, dåy – дай, måy – май, spåys – спайс, ƶouy – жуй, zmey – змей, znøyný – знойный, gorodskøy – городской, smeliey – смелей.

Сочетание j (ъ=ь) и ударной ie - «е» имеет вид je: wjezd - въезд, objelsä - объелся.

Если звук «дж» следует после согласной, он отделяется апострофом: Ar’juna – Арджуна.

Между корнем и приставкой «дж» не ставится: podƶiecz.

После «ч», «ж», «ш», «щ» не ставится мягкий знак, вместо «ё» ставится «о». Слова «Жюль», «жюри», «капсюль» пишутся с буквой «у». После «ц» может стоять только «и», а не «ы». «Жи» - пишется через «ы».

Вместо «сз» ставится «зз»: zzådi.

Примеры слов:

Wrøź – врозь, zarƶåli – заржали, dwieŕ – дверь, nicztøƶestwo – ничтожество, poutź– путь, zasƶisƶåüsƶý – защищающий, ruczji – ручьи, takøe – такое, taуgå – тайга, tåуný – тайный, jem – джем, wsie – все, kloün – клоун, koncentråciä – концентрация, siem̆ - семь, dień – день, twierdź – твердь, Aligjeri – Алигьери, wieś – весь, wnøŵ – вновь, koullt – культ, kapousta – капуста, ƶuƶƶånie – жужжание, ƶƶienie – жжение, mér – мэр, senténciä – сентэнция, téndénciä – тэндэнция, gølubź – голубь.

Пример текста:

Ktø powieril slyszannomu øt nås, i komou otkrylaś myszca Gospødnä? Ibo Øn wzoszøl pried Nim, kåk øtprysk i kåk rostøk iz suchøy zemli; niet w Nöm ni wida, ni welicziä; i my wideli Yegø, i nie bylo w Nöm wida, kotørý priwlekål by nås k Nemou. On byl prezrien i umalön pried lüdźmi, mouƶ skorbiey i izwiedawszý boliezni, i my otwrasƶåli øt Negø licø swoö; Øn byl preziråem, i my ni wø cztø ståwili Yegø. Nø Øn wzäl nå Sebä nåszi niemosƶi i ponös nåszi boliezni; å my doumali, cztø Øn byl poraƶåem, nakazouem i unicziƶøn Bøgom.
***
Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня? Ибо Он взошёл пред Ним, как отпрыск и как росток из сухой земли; нет в Нём ни вида, ни величия, и мы видели Его, и не было в Нём вида, который привлекал бы нас к Нему. Он был презрен и умалён пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лицо своё; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его. Но Он взял на Себя наши немощи и понёс болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижён Богом.
***
Если считать, что система WEST – это широкое письмо, то на данном примере мы можем видеть, что объём текста в выигрыше, по сравнению с таким же текстом на кириллице. Отдельные слова, выполненные системой WEST, вызывают внутренний протест своей широтой, но они уравновешиваются другими, более экономными словами. Если же говорить о непривычности новой системы письма, то со временем это пройдёт. Алфавит увеличен всего на 6 букв, что позволяет выпускать клавиатуры, освоить которые можно будет быстро. Если есть какие-то возражения или дополнения, охотно выслушаю и приму к сведению.

05.05.17
Категория: Мои статьи | Добавил: ABR (07.05.2017) | Автор: АндрейБраевРазневскийАбрЗиборский E
Просмотров: 828 | Комментарии: 1 | Теги: Стиль, транслит, письменность, Польша, Польский, латиница, Вест | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1 ABR  
0
Буквы Ńń Ŕŕ Ŵŵ используютсяфонетически, т.е. везде, где звучит мягкий согласный звук, но буквы Źź Śś Łll
M̆m̆ применяются только там, где в русском варианте стоит мягкий знак.

                                  DAWÅYTE  LATIŃIZIROWATŹ  ROSSIYU!Glåwnaä probliema pŕiizobŕetieńii piśmennostey – éto sliedowańie råzumu, ƶelåńie sozdåtź algoŕitm
liter, otraƶåüsƶý zwuczåńie yazykå. Nø w étom-to i oszibka: tåk ƶie, kåk i såm
yazyk yawläetsä proizŵedieńiem iskousstwa, narødnogo ili indiŵiduållnogo, tåk
ƶie i alfaŵit spontåńen i intuitiŵen, i tåkƶe samå sistiema upotŕeblieńiä étogo
alfaŵita dolƶnå ńie wsecielo bytź racionållnoy, å soderƶåtź w sebie ńiekotorye
ńeobycznosti, kotørye dielaüt tiext bølee uznawåemym, bølee ƶywym. Imenno
poétomu sozdåńie piśmennostey na osnøŵe latinskogo alfaŵita ńie yestź dielo
pŕediellno prostøe, kogdå ktø-to naszøl prostøe ŕeszieńie, i wsie podderƶåli;
naprøtiw, sozdaütsä søtńi i tysäczi translitow, odin razńiee drugøgo. I, møƶno
zamietitź, cztø tøllko latinský alfaŵit obladået takim mnogoobråziem sistiem
piśmå, ńie poddaüsƶimsä ńikakømu isczislieńiü. Latinský alfaŵit ńie prøsto
peŕedaöt yazyk, nø i otraƶået w swoich oczertåńiäch osøbennosti nåcii, gowoŕäszey
nå étom yazykie. Latinský alfaŵit dielaet éto louczsze drugich alfaŵitow!
Ńedåwno gdie-to czitål kŕitiku prøtiw latińizåcii rousskogo yazykå. Tåm
gowoŕitsä, cztø latinský yazyk dawnø oumer, zatø rousský yazyk ƶуŵöt. Nø ŵiedź
yazyk i alfaŵit – ńie yedinoe cieloe. Alfaŵit – éto dostoäńie wsiey
ciŵilizåcii, øbsƶý nabør simwolow mnøgich narødow Yewrøpy, Åzii, Åfŕiki,
obieich Amieŕik i Awstralii. Å rousský alfaŵit – éto alfaŵit czåsti slaŵän i
narødow, kogdå-to wchodiwszich w rousskoe gosudårstwo. Rousský alfaŵit –
alfaŵit slaŵänskogo mira, i narødow, wowleczønnych w yegø orbitu. Meńäetsä
politika, meńäütsä pŕioŕitiety. Å latinský alfaŵit rasprostrańäetsä såm pø
sebie. Narødami Pŕibaltiki, wosziedszimi w SSSR, rouskiý alfaŵit byl
otŵiergnut.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]